summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/browser/po/help-ca-valencia.po
blob: 8b179ddd1e1107917ad22d2db1568d7de1c943d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"help/ca_VALENCIA/>\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.6.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463059002.000000\n"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:84-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:86-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat generals"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-38
msgid "Undo"
msgstr "Desfà l'última acció"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-69
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-38
msgid "Redo"
msgstr "Refà l'última acció desfeta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-69
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-38
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-68
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-38
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Enganxa com a text sense format"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-90
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>V"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-38
msgid "Paste special"
msgstr "Enganxament especial"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-78
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-38
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Imprimeix (baixa com a PDF)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-88
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-38
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Mostra l'ajuda de les dreceres de teclat"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-100
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>?</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-38
msgid "Focus to notebookbar menu"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-90
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-38
msgid "Focus to document from menu"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-92
msgid "ESC"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-38
msgid "Focus to selected comment's menu"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-97
#, fuzzy
msgid "<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd>"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Supr"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:102-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:264-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:329-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Formatació de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:104-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:239-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:266-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:331-38
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:104-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:239-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:266-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:331-69
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:105-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:240-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:267-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:332-38
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:105-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:240-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:267-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:332-71
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:106-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:241-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:268-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:333-38
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:106-74
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:241-74
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:268-74
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:333-74
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:107-38
msgid "Double Underline"
msgstr "Subratllat doble"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:107-81
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:246-74
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:108-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:242-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:269-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:334-38
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrat"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:108-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:242-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:269-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:334-78
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>5</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:109-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:270-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:335-38
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:109-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:270-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:335-76
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>P</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>P"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:110-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:271-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:336-38
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:110-74
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:271-74
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:336-74
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>B</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>B"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:111-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:243-38
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Suprimeix la formatació directa"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:111-89
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:243-89
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:115-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:276-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:341-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Formatació de paràgrafs"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:117-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:248-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:278-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:343-38
msgid "Align Center"
msgstr "Alinea al centre"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:117-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:248-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:278-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:343-77
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Finalització"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:118-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:249-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:279-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:344-38
msgid "Align Left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:118-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:249-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:279-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:344-75
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:119-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:250-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:280-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:345-38
msgid "Align Right"
msgstr "Alinea a la dreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:119-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:250-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:280-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:345-76
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:120-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:251-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:281-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:346-38
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:120-72
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:251-72
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:281-72
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:346-72
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:121-38
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf predeterminat"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:121-94
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:122-38
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:122-96
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:123-38
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 2"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:123-96
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:124-38
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 3"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:124-96
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:252-89
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:125-38
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 4"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:125-96
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:126-38
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:126-96
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:130-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Selecció de text i navegació en el document"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:132-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:247-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:272-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:289-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:337-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:354-38
msgid "Select All"
msgstr "Ho selecciona tot"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:132-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:172-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:247-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:272-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:289-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:323-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:337-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:354-75
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:388-91
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:133-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:290-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:355-38
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Mou el cursor cap a l'esquerra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:133-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:290-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:355-88
msgid "Arrow Left"
msgstr "Fletxa esquerra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:134-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:291-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:356-38
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a l'esquerra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:134-103
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:291-103
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:356-103
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa esquerra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:135-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:292-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:357-38
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Va al començament d'una paraula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:135-90
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:292-90
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:357-90
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa esquerra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:136-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:293-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:358-38
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Selecciona cap a l'esquerra paraula per paraula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:136-96
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:293-96
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:358-96
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Fletxa esquerra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:137-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:294-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:359-38
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Mou el cursor cap a la dreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:137-89
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:294-89
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:359-89
msgid "Arrow Right"
msgstr "Fletxa dreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:138-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:295-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:360-38
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a la dreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:138-104
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:295-104
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:360-104
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa dreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:139-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:296-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:361-38
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Va al començament de la paraula següent"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:139-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:296-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:361-93
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa dreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:140-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:297-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:362-38
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Selecciona cap a la dreta paraula per paraula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:140-97
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:297-97
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:362-97
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Fletxa dreta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:141-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:298-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:363-38
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Mou el cursor una línia cap amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:141-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:298-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:363-88
msgid "Arrow Up"
msgstr "Fletxa amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:142-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:299-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:364-38
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Selecciona línies en direcció ascendent"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:142-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:299-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:364-98
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:143-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:300-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:365-38
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Mou el cursor al principi del paràgraf anterior"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:143-115
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:300-115
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:365-115
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:144-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:301-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:366-38
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Selecciona cap al principi del paràgraf"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:144-97
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:301-97
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:366-97
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Fletxa amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:145-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:302-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:367-38
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Mou el cursor una línia avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:145-90
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:302-90
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:367-90
msgid "Arrow Down"
msgstr "Fletxa avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:146-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:303-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:368-38
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Selecciona línies en direcció descendent"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:146-100
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:303-100
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:368-100
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:147-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:304-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:369-38
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Mou el cursor al principi del paràgraf següent"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:147-111
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:304-111
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:369-111
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:148-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:305-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:370-38
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Selecciona cap el final del paràgraf"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:148-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:305-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:370-91
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Fletxa avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:149-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:306-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:371-38
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Va al començament de la línia"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:149-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:213-119
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:306-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:371-88
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:150-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:307-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:372-38
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Va i selecciona fins al començament d'una línia"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:150-105
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:215-138
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:307-105
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:372-105
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Inici"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:151-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:308-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:373-38
msgid "Go to start of document"
msgstr "Va al començament del document"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:151-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:173-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:211-118
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:308-88
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:373-88
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Inici"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:152-38
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Va i selecciona el text fins al començament del document"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:152-104
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:309-103
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:374-103
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Inici"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:153-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:310-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:375-38
msgid "Go to end of line"
msgstr "Va al final de la línia"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:153-82
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:214-118
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:310-82
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:375-82
msgid "End"
msgstr "Finalització"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:154-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:311-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:376-38
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Va i selecciona fins al final de la línia"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:154-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:216-137
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:311-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:376-99
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Finalització"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:155-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:312-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:377-38
msgid "Go to end of document"
msgstr "Va al final del document"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:155-86
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:174-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:212-131
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:312-86
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:377-86
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Finalització"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:156-38
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Va i selecciona el text fins al final del document"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:156-102
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:313-101
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:378-101
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>End</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Finalització"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:157-38
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Mou la visualització una pàgina cap amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:157-90
msgid "PageUp"
msgstr "RePàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:158-38
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Canvia el cursor entre el text i la capçalera"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:158-102
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>RePàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:159-38
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Amplia la selecció una pàgina cap amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:159-97
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>RePàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:160-38
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Mou la visualització una pàgina cap avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:160-92
msgid "PageDown"
msgstr "AvPàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:161-38
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Canvia el cursor entre el text i el peu"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:161-102
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>AvPàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:162-38
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Amplia la selecció una pàgina cap avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:162-99
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>AvPàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:163-38
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Suprimeix fins al començament de la paraula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:163-92
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Backspace</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retrocés"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:164-38
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Suprimeix fins a la fi de la paraula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:164-86
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Supr"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:165-38
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Suprimeix fins al principi de la frase"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:165-96
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Backspace</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Retrocés"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:166-38
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Suprimeix fins a la fi de la frase"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:166-90
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Supr"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:170-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Tecles de drecera per a les taules"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:172-125
msgid ""
"If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the "
"contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr ""
"Si la cel·la activa és buida: selecciona tota la taula. Si no és així: "
"selecciona el contingut de la cel·la activa. Si es torna a prémer selecciona "
"tota la taula."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:173-128
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: "
"first press goes to beginning of the active cell, second press goes to "
"beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr ""
"Si la cel·la activa és buida: va al començament de la taula. Si no és així: "
"amb la primera premuda va al començament de la cel·la activa, amb la segona "
"premuda va al començament de la taula actual, amb la tercera premuda va al "
"començament del document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:174-127
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first "
"press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of "
"the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr ""
"Si la cel·la activa és buida: va al final de la taula. Si no és així: amb la "
"primera premuda va al final de la cel·la activa, amb la segona premuda va al "
"final de la taula actual, amb la tercera premuda va al final del document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:175-38
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:175-127
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
"<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab</kbd> may be used "
"instead."
msgstr ""
"Insereix una tabulació (només en les taules). En funció del gestor de "
"finestres usat, podeu usar Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</"
"span><kbd>Tab com a alternativa."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:176-38
#, fuzzy
msgid "<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys</kbd>"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxes de direcció"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:176-133
msgid ""
"Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr ""
"Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora dreta/inferior de "
"la cel·la."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:177-38
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys</kbd>"
msgstr ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Fletxes de direcció"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:177-181
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr ""
"Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora esquerra/superior "
"de la cel·la."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:178-38
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys</kbd>"
msgstr ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Fletxes de direcció"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:178-180
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:179-228
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Com l'Alt, però només es modifica la cel·la activa"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:179-38
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</"
"span><kbd>Arrow Keys</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxes "
"de direcció"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:180-38
#, fuzzy
msgid "<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Insert</kbd>"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ins"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:180-129
#, fuzzy
msgid ""
"3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Key</kbd> inserts cell"
msgstr ""
"3 segons en mode d'inserció, Fletxa de direcció insereix una columna o fila, "
"Ctrl+Fletxa de direcció insereix una cel·la"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:181-38
#, fuzzy
msgid "<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del</kbd>"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Supr"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:181-126
#, fuzzy
msgid ""
"3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow key</kbd> merges cell with "
"neighboring cell"
msgstr ""
"3 segons en mode de supressió, Fletxa de direcció insereix una columna o "
"fila, Ctrl+Fletxa de direcció insereix una cel·la"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:182-38
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del</kbd>"
msgstr ""
"Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Supr"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td.p:182-197
msgid ""
"If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the "
"current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no "
"whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr ""
"Si no hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimeix el text del cursor fins al "
"final de la frase actual. Si el cursor es troba al final d'una cel·la i no "
"hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimiran els continguts de la cel·la "
"següent."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td.p:183-1
msgid ""
"If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the "
"paragraph following the table will be deleted, unless it is the last "
"paragraph in the document."
msgstr ""
"Si no està seleccionada completament la cel·la i el cursor és al final de la "
"taula, se suprimirà el paràgraf que la segueix. Llevat que siga l'últim "
"paràgraf del document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td.p:184-1
msgid ""
"If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection "
"will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the "
"entire table will be deleted."
msgstr ""
"Si se seleccionen una o diverses cel·les, s'eliminaran totes les files que "
"continguen la selecció. Si se seleccionen totes o algunes de les files, "
"s'eliminarà tota la taula."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:189-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Funcions del processador de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:191-38
msgid "Insert footnote"
msgstr "Insereix una nota al peu"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:191-80
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>F</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>F"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:192-38
msgid "Insert endnote"
msgstr "Insereix una nota final"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:192-79
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>D</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>D"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:193-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:244-38
msgid "Insert comment"
msgstr "Insereix un comentari"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:193-79
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:244-79
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>C"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:195-38
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Insereix un guionet suau"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:195-83
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:196-38
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Insereix un guionet no divisible"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:196-91
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>-</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>-"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:198-38
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Insereix un espai no divisible"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:198-90
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Space</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Espai"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:199-38
msgid "Insert line break"
msgstr "Insereix un salt de línia"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:199-82
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:200-38
msgid "Manual page break"
msgstr "Salt de pàgina manual"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:200-82
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:322-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:387-105
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:201-38
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Salt de columna (en textos amb múltiples columnes)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:201-101
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:202-38
msgid ""
"Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr ""
"Insereix un paràgraf nou directament abans o després d'una secció, o abans "
"d'una taula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:202-139
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:203-175
#, fuzzy
msgid "<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter</kbd>"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:203-38
msgid ""
"Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the "
"cursor is at the end of the list."
msgstr ""
"Insereix un paràgraf nou sense numeració dins una llista. No funciona si el "
"cursor és al final de la llista."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:209-9
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:211-38
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:212-38
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:213-38
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:214-38
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:215-38
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:216-38
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:217-38
msgid ""
"Selects cells from the current cell up to one page in the current column or "
"extends the existing selection one page up."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:217-184
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>RePàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:218-38
msgid ""
"Selects cells from the current cell down to one page in the current column "
"or extends the existing selection one page down."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:218-188
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>AvPàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:219-38
msgid ""
"Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column "
"to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the left that contains data"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:219-265
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Left Arrow</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:220-38
msgid ""
"Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column "
"to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the right that contains data."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:220-269
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Right Arrow</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:221-38
msgid ""
"Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above "
"the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next "
"row that contains data."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:221-241
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Up Arrow</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Fletxa amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:222-38
msgid ""
"Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row "
"below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to "
"the next row that contains data."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:222-246
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Down Arrow</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:223-38
msgid "Go to next sheet."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:223-82
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>D"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:224-38
msgid "Go to previous sheet."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:224-86
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:225-38
msgid ""
"Selects all cells containing data from the current cell to the end of the "
"continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If "
"used to select rows and columns together, a rectangular cell range is "
"selected."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:225-292
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Fletxa amunt"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:226-38
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:226-93
#, fuzzy
msgid "<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>RePàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:227-38
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:227-100
#, fuzzy
msgid "<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>AvPàg"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:228-38
msgid ""
"Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the "
"sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only "
"selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:228-280
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up</kbd>"
msgstr ""
"Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Supr"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:229-38
msgid ""
"Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in "
"a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the "
"next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:229-268
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down</kbd>"
msgstr ""
"Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Supr"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:230-38
msgid ""
"where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad. Selects the "
"data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that "
"contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:230-269
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>*</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:231-38
msgid ""
"where (/) is the division sign on the numeric key pad. Selects the matrix "
"formula range that contains the cursor."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:231-178
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>/</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:232-38
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:232-105
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Plus key</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:233-38
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:233-110
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Minus key</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:237-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Formatació de cel·les"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:245-38
msgid "Display comment"
msgstr "Mostra un comentari"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:245-80
#, fuzzy
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1</kbd>"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:246-38
msgid "Fill Down"
msgstr "Omple cap a avall"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:252-38
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Estableix l'amplària òptima de columna"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:253-38
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Dos dígits decimals, amb separador de milers"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:253-104
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:254-38
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Format exponencial estàndard"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:254-92
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>2</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>2"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:255-38
msgid "Standard date format"
msgstr "Format de data estàndard"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:255-85
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>3</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>3"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:256-38
msgid "Standard currency format"
msgstr "Format de moneda estàndard"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:256-89
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>4</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>4"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:257-38
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Format percentual estàndard (dos dígits decimals)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:257-112
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>5</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:258-38
msgid "Standard format"
msgstr "Format estàndard"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:258-80
#, fuzzy
msgid ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>6</kbd>"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>6"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:282-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:347-38
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Mou avall un element de llista (cal que l'element estiga seleccionat)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:282-112
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:320-119
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:347-112
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:385-119
msgid "Tab"
msgstr "Tabulació"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:283-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:348-38
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Mou amunt un element de llista (cal que l'element estiga seleccionat)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:283-113
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:321-127
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:348-113
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:386-127
#, fuzzy
msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab</kbd>"
msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tabulació"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:287-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:352-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Selecció de text i navegació en un quadre de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:309-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:374-38
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Va i selecciona el text des del començament del quadre de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:313-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:378-38
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Va i selecciona el text fins al final del quadre de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:317-9
msgid "Slide keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:319-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:384-38
msgid ""
"Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, "
"from object selection mode switch to view mode."
msgstr ""
"Canvia el mode actual. Això és, del mode edició passa al mode de selecció "
"d'objecte, i del mode de selecció canvia al mode de visualització."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:319-186
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:384-186
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:320-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:385-38
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Selecciona els objectes en l'ordre en el qual han estat creats"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:321-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:386-38
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Selecciona els objectes en l'ordre invers en el qual han estat creats"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:322-38
#, fuzzy
msgid "Move to next text object on slide"
msgstr "Va al següent objecte de text de la diapositiva o pàgina de dibuix"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:323-38
msgid "Select all in slide"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h2:382-9
#, fuzzy
msgid "Draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat en diapositives i pàgines de dibuix"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:387-38
#, fuzzy
msgid "Move to next text object on drawing page"
msgstr "Va al següent objecte de text de la diapositiva o pàgina de dibuix"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:388-38
#, fuzzy
msgid "Select all in drawing page"
msgstr "Ho selecciona tot en la diapositiva o pàgina de dibuix"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:394-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "Ajuda del <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:395-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:431-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Edició col·laborativa"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:396-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:442-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr "Interfície d'usuari del <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:397-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:480-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Obertura, tancament, desament, impressió i baixada de documents"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:398-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:490-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Edició de documents"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:399-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:405-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:420-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:521-3
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:586-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:707-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalitats avançades"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:401-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:560-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul del <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:402-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:563-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Edició de fulls de càlcul"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:403-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:568-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.div.img[alt]:572-29
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmules"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:404-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:578-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Formatació de fulls de càlcul"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:406-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:853-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:409-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:629-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "Documents de text del <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:410-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:632-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Edició de documents de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:411-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:637-5
msgid "Context menus"
msgstr "Menús contextuals"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:412-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:655-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Funcionalitats avançades de l'editor de documents de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:413-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:771-5
msgid "Text documents"
msgstr "Documents de text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:416-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:683-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "Presentacions del <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:417-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:686-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Edició de presentacions"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:418-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:691-5
msgid "Slide show"
msgstr "Presentació de diapositives"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:419-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:699-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Subfinestra de diapositives"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:421-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:893-5
msgid "Presentations"
msgstr "Presentacions"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:423-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:720-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes freqüents"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and "
"edit office documents text documents, spreadsheets and presentations "
"directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work "
"alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> vos permet crear i editar "
"documents de text, fulls de càlcul i presentacions directament al vostre "
"navegador, d'una manera simple. Podeu treballar en un document "
"individualment o col·laborativa."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:434-11
msgid ""
"Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in "
"the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking "
"cursor, although others will see you with a different color."
msgstr ""
"A cada usuari s'atribueix un color. El cursor de cada usuari es mostra en "
"aquest color assignat. Nota: el vostre cursor sempre es mostra de color "
"negre i intermitent per a vós; els altres usuaris el veuran d'un altre color."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:435-11
msgid ""
"You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of "
"the user. It is possible to follow the editor."
msgstr ""
"Podeu anar directament al cursor d'un usuari fent clic al seu nom o avatar. "
"És possible seguir l'editor."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:436-11
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small "
"notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> vos indica amb una petita "
"notificació en la part inferior si entra un nou usuari o en ix."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:443-30
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser "
"resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, "
"including small screens found in mobile devices. The interface is composed "
"of:"
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> utilitza tecnologies "
"modernes del navegador per a adaptar la interfície d'usuari a la mida de "
"l'àrea de visualització, dispositius mòbils inclosos. La interfície comprèn:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:445-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the "
"document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr ""
"<span class=\"def\">L'àrea del document:</span> L'àrea de l'aplicació mostra "
"el contingut del document, siga un full de càlcul, una presentació o un "
"document de text."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:448-5
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top "
"and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other "
"advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <span style="
"\"height:0.6cm;width:0.6cm; margin: 0px;\" class=\"w2ui-icon fold\"></span> "
"icon on the far right. Click on the <span style=\"height:0.6cm;width:0.6cm; "
"margin: 0px;\" class=\"w2ui-icon unfold\"></span> icon to show the menu."
msgstr ""
"<span class=\"def\">La barra de menús:</span> el menú principal és a la part "
"superior i inclou nombroses opcions i ordres per a imprimir, editar i "
"visualitzar documents, entre altres funcionalitats avançades. Podeu amagar "
"la barra de menús fent clic a la icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;"
"\" src=\"images/fold.svg\"> que apareix a l'extrem dret. Feu clic a la icona "
"<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> per a "
"mostrar el menú."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:451-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse "
"button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Menús contextuals:</span> en fer clic amb el botó dret "
"del ratolí a un objecte, es mostra un menú que inclou ordres associades amb "
"aquest objecte."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:454-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used "
"options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their "
"state (on or off) depends on different factors."
msgstr ""
"<span class=\"def\">La barra d'eines:</span> la barra d'eines conté les "
"opcions més utilitzades en l'edició cotidiana. Els botons de la barra són "
"dinàmics; això vol dir que el seu estat (activat o desactivat) depèn de "
"diferents factors."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:457-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the "
"bottom, and contains several useful options and features."
msgstr ""
"<span class=\"def\">La barra d'estat:</span> aquesta barra és a sota de la "
"finestra i conté diverses opcions i funcionalitats útils."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:461-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically "
"when content is inserted in the search box, and the document window "
"automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-"
"sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr ""
"<span class=\"def\">La barra de cerca:</span> la cerca comença "
"automàticament quan s'insereix un terme a la barra de cerca; la finestra del "
"document es desplaça automàticament per a mostrar la primera ocurrència "
"trobada del terme. La cerca no distingeix majúscules i minúscules. A prop "
"d'aquesta barra hi ha tres botons:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:463-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Cerca cap arrere"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:464-11
msgid "Search forward"
msgstr "Cerca cap avant"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:465-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Cancel·la la cerca (apareix només quan s'ha cercat algun text)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:469-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, "
"there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom "
"in. The zoom applies to the document area, the user interface is not "
"affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr ""
"<span class=\"def\">La barra de zoom:</span> a la dreta de la barra d'estat, "
"hi ha un conjunt de botons que vos permeten per zoom al 100%, apropar-vos i "
"allunyar-vos. L'escala s'aplica a l'àrea del document, la interfície "
"d'usuari no queda afectada. El nivell actual d'escala es mostra en aquesta "
"àrea."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:470-5
msgid ""
"Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you "
"will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
msgstr ""
"Text, diagrames, formes i imatges svg es conserven perfectament, en apropar-"
"vos només veure els píxels que apareixen en les imatges inserides, com ara "
"jpg o png."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:471-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr ""
"L'ús del zoom del navegador afecta les àrees del document i la interfície "
"d'usuari."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:474-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search "
"bar, a set of information on the document is displayed. The actual "
"information depends on the nature of the document."
msgstr ""
"<span class=\"def\">La barra d'informació:</span> al costat dret de la barra "
"de cerca es mostren determinades dades quant al document. La informació "
"mostrada depèn del tipus de document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:481-5
msgid ""
"Your documents are stored and managed in the cloud storage that is "
"integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr ""
"Els vostres documents s'emmagatzemen i es gestionen al magatzem al núvol que "
"s'ha integrat amb el <span class=\"productname\">%productName</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:482-30
msgid ""
"To download a document download it from the <span class=\"productname\""
">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The "
"download formats available depends on the application. All applications "
"exports documents in PDF format."
msgstr ""
"Per a baixar un document, feu servir l'ordre corresponent al menú <span "
"class=\"ui\">Fitxer</span> del <span class=\"productname\">%productName</"
"span>. Els formats de baixada disponibles depenen de l'aplicació. Totes les "
"aplicacions permeten baixar en el format PDF."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:483-30
msgid ""
"To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\""
">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr ""
"Per a obrir el document, feu clic al fitxer per a obrir el mòdul del <span "
"class=\"productname\">%productName</span> associat al format del document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:484-30
msgid ""
"Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save "
"automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as "
"quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\""
">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr ""
"Els documents en el <span class=\"productname\">%productName</span> es "
"guarden automàticament, però si vos voleu que un document se sincronitzi tan "
"ràpidament com siga possible, podeu forçar el desament fent servir l'entrada "
"<span class=\"ui\">Guarda</span> del menú <span class=\"ui\">Fitxer</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:485-30
msgid ""
"Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or "
"a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your "
"favorite PDF reader."
msgstr ""
"Depenent de les característiques del vostre navegador, apareixerà la "
"finestra d'impressió o es mostrarà la finestra emergent «Voleu baixar "
"l'exportació PDF?». Podeu imprimir aquest PDF amb el vostre visor de fitxer "
"PDF preferit."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:486-30
msgid ""
"When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr ""
"Si s'ha modificat el document en moment de tancar-lo es guardarà "
"automàticament."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid ""
"Document editing should be familiar to everyone that has used an office "
"application before, but here are some distinctive features:"
msgstr ""
"El procés d'edició dels documents serà familiar a qualsevol qui haja "
"utilitzat una aplicació d'oficina amb anterioritat; no obstant això, hi ha "
"diferències importants:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:493-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Còpia i enganxament"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:494-5
msgid ""
"Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given "
"document, but also across documents on the same or different <span class="
"\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/"
"cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard "
"shortcuts directly (<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</"
"kbd>, <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd>, "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>). For security "
"reasons it is necessary to use <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd> to paste on PC, but context menus can be used for cut "
"and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a "
"long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr ""
"Es permet copiar, retallar i enganxar contingut enriquit, no només dins un "
"mateix document, sinó també entre altres documents del <span class="
"\"productname\">%productName</span>. Per a aquests usos interns, els usuaris "
"poden copiar i retallar contingut, incloent-hi imatges i contingut mixt, en "
"el PC fent ús de les dreceres de teclat directament (<kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>X</"
"kbd>, <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>C</kbd>, <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>V</kbd>). Per raons "
"de seguretat, cal usar <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>V</kbd> per a enganxar en el PC, "
"però es poden usar el menú contextual per a retallar i copiar. A l'Android i "
"l'iOS podeu seleccionar text fent-hi doble toc, i cal usar un toc llarg per "
"a accedir a les ordres de copiar, retallar i enganxar via el menú contextual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:495-5
msgid ""
"To copy larger pieces of content to other applications on your device, users "
"need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then "
"re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target "
"application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the "
"bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting "
"in external applications. This step also converts complex object types into "
"static images."
msgstr ""
"Per a copiar peces grans de contingut en altres aplicacions del vostre "
"aparell, cal que els usuaris premen el botó <span class=\"ui\">Inicia la "
"baixada</span> i aleshores tornen a copiar el contingut al porta-retalls per "
"a fer-lo disponible a l'aplicació objectiu que l'ha de llegir. Això és "
"possible via un petit giny que apareix la cantonada inferior dreta, i només "
"és necessari per a exportar el contingut a enganxar en aplicacions externes. "
"Aquest pas també converteix els tipus d'objectes en imatges estàtiques."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:498-5
msgid "Document repair"
msgstr "Reparació del document"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:499-5
msgid ""
"When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for "
"their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document "
"Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document "
"to a previous state."
msgstr ""
"Quan diverses persones editen el mateix document simultàniament, és possible "
"que llurs modificacions entrin en conflicte i provoquin confusió. La funció "
"Reparació del document permet als usuaris desfer les modificacions fetes per "
"altres usuaris i restablir el document a un estat anterior."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:500-5
msgid ""
"To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span "
"class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr ""
"Per a tornar a l'estat seleccionat, trieu-lo amb el ratolí i premeu el botó "
"<span class=\"ui\">Salta a l'estat</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.img[alt]:501-29
#, fuzzy
msgid "document repair"
msgstr "Reparació del document"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:502-5
msgid ""
"This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected "
"all text in the document with <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>A</kbd> and proceeded to type over it destroying it – while "
"you were concurrently editing."
msgstr ""
"Això és particularment útil si, per exemple, un col·laborador selecciona tot "
"el text del document amb <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>A</kbd> i tot seguit escriu i "
"esborra tot el contingut mentre l'esteu editant."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:505-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Document inactiu"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:506-5
msgid ""
"When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has "
"not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an "
"“Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, "
"with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
msgstr ""
"Si el <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que no hi ha "
"activitat en el navegador durant un temps, posa el document en estat "
"«Inactiu». El document es mostra amb una superposició de color gris "
"transparent, amb un missatge «Document inactiu - feu clic per a reprendre "
"l'edició»."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.img[alt]:507-29
#, fuzzy
msgid "inactive document"
msgstr "Document inactiu"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:508-5
msgid ""
"To continue editing, click on the document and the layover and message "
"disappear. Any changes that may have been made by other users – while "
"collaboratively editing the document – are re-loaded."
msgstr ""
"Per a seguir editant, feu clic en el document i la superposició "
"desapareixerà. Qualsevol canvi que puga haver fet qualsevol altre usuari, si "
"s'edita col·laborativament el document, es tornarà a carregar."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:511-5
msgid "Pasting"
msgstr "Enganxament"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:512-5
msgid ""
"When you paste content copied from within the same document, the format and "
"elements are maintained. If you copy from another document, in another tab "
"or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will "
"preserve rich text."
msgstr ""
"Si enganxeu contingut copiat des del mateix document, es conserven el format "
"i els elements. Si copieu des d'un altre document, en una altra pestanya o "
"finestra del navegador, o de fora del navegador, el contingut enganxat "
"conservarà el text enriquit."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:513-5
msgid ""
"You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>V</kbd>"
msgstr ""
"Podeu enganxar com a text sense format amb la drecera de teclat: "
"<kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Maj</kbd>+<kbd>V</kbd>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:514-5
msgid ""
"When you paste text from within the document, formatting will be respected. "
"You can also paste objects, such as images, if they are copied from the "
"document you are working in."
msgstr ""
"En enganxar text des de dins el document, la formatació es manté. També "
"podeu enganxar imatges i objectes similars si aquests es copien des de dins "
"el document en què treballeu."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:515-5
msgid ""
"When you paste text from outside of the document (another browser window or "
"a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr ""
"Si enganxeu text fora del document (en una altra finestra del navegador o en "
"una aplicació d'escriptori), s'enganxarà com a text enriquit."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:516-5
msgid ""
"When you have internal cut or copied content, you can paste this content "
"using the context menu."
msgstr ""
"Si retalleu o copieu contingut intern, podeu enganxar-lo usant el menú "
"contextual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:523-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Addició de diagrames"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:524-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and "
"visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> permet la inserció i la "
"visualització de diagrames als documents. Per a afegir un diagrama:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ol.li.p:526-11
msgid ""
"Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a "
"presentation."
msgstr ""
"Seleccioneu una taula a un document de text o una presentació, o bé un "
"interval de cel·les a un full de càlcul."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ol.li.p:528-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. "
"Customize your chart on the sidebar:"
msgstr ""
"Trieu <span class=\"ui\">Insereix</span> ▸ <span class=\"ui\">Diagrames</"
"span>. Personalitzeu el vostre diagrama mitjançant la barra lateral:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ol.div.img[alt]:530-31
msgid "chart"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ol.li.p:531-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr ""
"Si no se selecciona cap taula o interval, es mostra el prototip d'un "
"diagrama."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:535-28
msgid ""
"<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. "
"Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. "
"Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart "
"Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Edició dels diagrames:</span> feu doble clic al diagrama "
"per a seleccionar-lo. Feu servir els menús contextuals per a afegir-hi "
"elements com ara el títol i els eixos. Trieu <span class=\"ui\">Interval de "
"dades</span> i <span class=\"ui\">Tipus de diagrama</span> per a modificar "
"les dades del diagrama i seleccionar-ne el tipus, respectivament."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:536-28
msgid ""
"<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings "
"you to chart data table and chart type selection."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatació de diagrames:</span> el mateix menú "
"contextual vos brinda ordres per a les taules de dades i la selecció del "
"tipus de diagrama."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:537-28
msgid ""
"<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and "
"choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatació de sèries de dades:</span> obriu el menú "
"contextual i trieu <span class=\"ui\">Formata sèries de dades</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:539-5
msgid "Handling images"
msgstr "Manipulació d'imatges"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:540-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text "
"document from your local computer or from your cloud storage. Inserted "
"images are always embedded in the document."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> insereix imatges al "
"document de text des del vostre ordinador local o a partir del magatzem al "
"núvol. Les imatges inserides són sempre incrustades al document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:541-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\""
">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud "
"storage's folders and shares."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Inserció d'una imatge:</span> fer clic en la icona "
"d'<span class=\"ui\">Insereix imatge</span> vos permet triar una imatge de "
"les carpetes i espais compartits de l'emmagatzemament del núvol."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:542-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker "
"to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Inserció d'una imatge local:</span> obri el selector de "
"fitxers del navegador per a pujar una imatge des del vostre ordinador i "
"inserir-la en el document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:543-5
msgid ""
"Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the "
"image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to "
"resize the image with the mouse."
msgstr ""
"És possible redimensionar, girar i ancorar imatges. El text pot ajustar-se "
"al voltant d'aquestes. Seleccioneu una imatge i obriu el menú contextual. "
"Feu servir les anses per a canviar la mida de la imatge amb el ratolí."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:546-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Comentaris als documents"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:547-5
msgid ""
"Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places "
"that need special reader attention. Comments are displayed on the right and "
"carry the name and date of the issuer."
msgstr ""
"Inseriu comentaris del <span class=\"productname\">%productName</span> als "
"llocs que necessitin atenció especial del lector. Els comentaris són al "
"costat dret i inclouen la data i el nom de l'emissor."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.img[alt]:548-29
msgid "comment"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:549-5
msgid ""
"Click on the submenu (<span class=\"cool-annotation-menu\" style=\"height:0."
"6cm;width:0.6cm;\"></span>) icon to reply, move and delete comments."
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:552-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Verificació ortogràfica"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:553-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text "
"documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates "
"misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu "
"with suggested misspelling corrections."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> pot comprovar "
"l'ortografia dels documents de text, els fulls de càlcul i les "
"presentacions. Els errors ortogràfics s'assenyalen amb un subratllat ondulat "
"roig. Feu-hi clic amb el botó dret del ratolí per a obrir un menú amb "
"suggeriments per a corregir l'error."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.img[alt]:554-29
#, fuzzy
msgid "spellchecking"
msgstr "Verificació ortogràfica"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:555-5
msgid ""
"To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\""
">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr ""
"Per a comprovar sistemàticament l'ortografia de tot el document, trieu <span "
"class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Ortografia</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:564-30
msgid ""
"You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop "
"spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows "
"or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command "
"actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data "
"is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the "
"context menu. Following entered data with a <kbd>Tab</kbd> will move the "
"cursor to the next cell to the right, and with an <kbd>Enter</kbd> to the "
"cell below for easy further data entry."
msgstr ""
"Editeu un full de càlcul en línia de la mateixa manera que ho feu en un full "
"de càlcul d'escriptori. Les operacions d'introducció  de dades, selecció "
"d'intervals columnes, files o fulls són iguals. Useu el teclat, menús o la "
"barra d'eines per a executar ordres en el full de càlcul. També és possible "
"arrossegar el contingut de cel·les per a omplir altres cel·les amb dades. "
"Les ordres de copiar, retallar i enganxar són disponibles en el menú "
"contextual. Després d'introduir dades en una cel·la, la tecla <kbd>Tab</kbd> "
"mou el cursor a la cel·la següent cap a la dreta, i amb <kbd>Retorn</kbd> es "
"mou cap a la cel·la inferior, per a facilitar l'entrada de més dades."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:570-5
msgid ""
"Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr ""
"Les fórmules s'insereixen a la barra de fórmules. Introduïu «=» i inseriu la "
"fórmula."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:571-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr ""
"S'hi apliquen totes les funcions de full de càlcul i regles matemàtiques."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:573-5
#, fuzzy
msgid ""
"The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, "
"and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/"
"committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr ""
"El llenguatge de les fórmules hauria de ser molt familiar per a qualsevol "
"usuari de full de càlcul, i s'explica en detall en  l'<a href=\"https://www."
"oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\""
">especificació OASIS OpenFormula</a>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:580-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets "
"cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, "
"toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current "
"object selected. To format a cell either use the menu or hit <kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>. The dialog allows "
"complex and custom number formatting, as well as font, complex border, "
"background, cell protection and other options."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatació directa:</span> podeu formatar cel·les, "
"columnes, files i fulls fent servir les opcions als menús, la barra d'eines "
"i els menús contextuals. La formatació directa s'aplica només a l'objecte "
"seleccionat actualment. Per a formatar una cel·la, utilitzeu el menú o "
"premeu <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>1</kbd>. El diàleg que s'obri vos permet "
"efectuar formatacions complexes i personalitzades de nombres, caràcters, "
"vores i fons, i a més inclou altres opcions, com ara la protecció de cel·les."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:587-30
msgid ""
"<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or "
"text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</"
"span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, "
"to extend the selection."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Ordenació de dades:</span> podeu ordenar una llista de "
"nombres o de text de forma ascendent o descendent. El <span class="
"\"productname\">%productName</span> detecta automàticament les cel·les que "
"són capçalera i les columnes adjacents per a ampliar la selecció i ordenar "
"el conjunt."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:588-30
msgid ""
"<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters "
"allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the "
"spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are "
"various possibilities for applying filters."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Filtratge de dades:</span> els filtres estàndards i "
"avançats vos permeten treballar amb determinades files filtrades (registres) "
"d'un interval de dades. Els fulls de càlcul del <span class=\"productname\""
">%productName</span> vos ofereixen diverses possibilitats d'aplicació de "
"filtres."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:591-10
msgid ""
"One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly "
"restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr ""
"Podeu fer servir el <span class=\"ui\">Filtre automàtic</span>, per exemple, "
"per a veure ràpidament només els registres que contenen el mateix contingut "
"en un camp de dades."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.div.img[alt]:592-34
msgid "filter"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:594-11
msgid ""
"In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define "
"ranges which contain the values in particular data fields. You can use the "
"standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a "
"logical OR operator."
msgstr ""
"En el diàleg <span class=\"ui\">Filtre estàndard</span>, podeu definir "
"intervals que contenen els valors d'uns camps de data determinats. Podeu "
"usar el filtre estàndard per a connectar les condicions amb els operadors "
"lògics I o O."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:595-11
msgid ""
"The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight "
"filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly "
"into the sheet."
msgstr ""
"El <span class=\"ui\">filtre avançat</span> vos permet fins a un total de "
"vuit condicions de filtratge. Amb els filtres avançats podeu introduir "
"directament les condicions en el full."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:599-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data "
"and group rows and columns together so that you can collapse and expand the "
"groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Esquema:</span> podeu crear un esquema de les dades i "
"agrupar les files i columnes perquè pugueu replegar i desplegar els grups "
"amb un clic, fent fàcil de representar les dades jeràrquiques."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:603-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define "
"entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable "
"data validation:"
msgstr ""
"<span class=\"def\">Validació de dades:</span> Per a cada cel·la, podeu "
"definir les entrades que seran vàlida. Les entrades vàlides d'una cel·la es "
"rebutjaran. Per a activar la validació de dades:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:606-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</"
"span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr ""
"Trieu <span class=\"ui\">Validesa</span> al menú <span class=\"ui\">Dades</"
"span>. S'obri el diàleg <span class=\"ui\">Validesa</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.div.img[alt]:608-31
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.div.img[alt]:613-31
msgid "data validate"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:609-11
msgid ""
"Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-"
"box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required "
"data."
msgstr ""
"Seleccioneu els criteris de validació en la llista <span class=\"ui\""
">Permet</span>. Depenent dels criteris, poden aparèixer més opcions. Ompliu "
"les dades sol·licitades."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:611-9
msgid ""
"Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error "
"Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\""
">OK</span> to close the dialog."
msgstr ""
"Utilitzeu les pestanyes <span class=\"ui\">Ajuda d'entrada</span> i <span "
"class=\"ui\">Avís d'error</span> per a millorar les interaccions de "
"l'usuari. Feu clic a <span class=\"ui\">D'acord</span> per a tancar el "
"diàleg."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:614-11
msgid ""
"To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class="
"\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr ""
"Per a suprimir la validesa d'una cel·la, obriu el diàleg i definiu «Tots els "
"valors» a la llista <span class=\"ui\">Permet</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:618-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one "
"comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, "
"a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red "
"dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover "
"the mouse on the cell to display comments."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Comentaris:</span> en un full de càlcul, hi podeu "
"inserir un comentari per cel·la. Quan seleccioneu <span class=\"ui\""
">Insereix un comentari</span>, apareix una finestra emergent que vos permet "
"escriure el contingut del comentari. Quan la cel·la té un comentari, apareix "
"un punt roig a l'extrem superior dret. Passeu per sobre la cel·la amb el "
"ratolí per a veure els comentaris."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:622-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname"
"\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells "
"conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\""
">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to "
"apply on the range."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatació condicionada:</span> el <span class="
"\"productname\">%productName</span> afig símbols a cada cel·la d'un interval "
"basat en condicions de les cel·les. Seleccioneu l'interval de cel·les i feu "
"clic a la icona <span class=\"ui\">Formatació condicionada</span> de la "
"barra d'eines."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:633-30
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the "
"same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You "
"Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be "
"printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, "
"selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling "
"tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the "
"keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> edita documents de text "
"de la mateixa forma que editaríeu un document en l'escriptori. Proporciona "
"una visualització fidel (WYSIWYG, el que veieu és el que obteniu) del "
"document tal com s'imprimirà. Les operacions com ara escriure text, "
"retallar, copiar o enganxar contingut, seleccionar text, inserir, canvia de "
"mida, ancorar imatges, afegir taules i diagrames, són similars al "
"processador de text d'escriptori. Utilitzeu el teclat, menús i barres "
"d'eines per a interactuar amb el document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:638-30
msgid ""
"Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands "
"available in the context menu are related - not extensively - to the "
"underlying object in the document."
msgstr ""
"Els menús contextuals són disponibles fent clic amb el botó secundari del "
"ratolí. Les ordres disponibles en el menú contextual són relacionades, però "
"no de manera extensiva, amb l'objecte seleccionat en el document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h3:642-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Formatació del text"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:644-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques "
"for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties "
"(font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. "
"Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the "
"document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one "
"of the style formatting properties, all paragraphs with the same style "
"changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many "
"paragraph individually."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> admet tècniques modernes "
"per a formatar paràgrafs mitjançant estils. Un estil és un conjunt de "
"propietats del text (tipus de lletra, color, fons i molt més) etiquetat amb "
"un nom, el nom de l'estil. Utilitzeu l'estil per a aplicar el mateix conjunt "
"de propietats a molts paràgrafs del document i aconseguir un aspecte "
"uniforme i professional. A més, si canvieu una de les propietats de "
"formatació de l'estil, també es canviarà la formatació de tots els paràgrafs "
"amb el mateix estil, de manera que l'esforç de formatar molts paràgrafs "
"individualment se simplifica."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:645-5
msgid ""
"In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of "
"the document contents. On a long document, direct formatting must be applied "
"in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to "
"errors and delays."
msgstr ""
"Al contrari, la formatació directa aplica la formatació als fragments de "
"document seleccionats. En un document llarg, la formatació directa cal "
"aplicar-la en tots els fragments de text, això fa la formatació de text una "
"tasca pesada i subjecta a errors i endarreriments."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:647-30
msgid ""
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document "
"objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. "
"Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatació directa:</span> podeu formatar el text i els "
"objectes directament mitjançant els menús, la barra d'eines i els menús "
"contextuals. La formatació directa s'aplica únicament a l'objecte "
"seleccionat actualment."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:649-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing "
"paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → "
"<span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatació per estils:</span> el <span class="
"\"productname\">%productName</span> admet estils de paràgraf. Podeu aplicar "
"un estil de paràgraf existent a un paràgraf. Trieu el menú <span class=\"ui\""
">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Edita l'estil</span> per a canviar "
"l'estil."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:657-5
msgid "Handling Tables"
msgstr "Manipulació de taules"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:658-5
msgid ""
"Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of "
"rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge "
"cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph "
"style inside cells is “Table contents”."
msgstr ""
"Inseriu taules amb la icona de la barra d'eines corresponent. Seleccioneu  "
"el nombre inicial de files i columnes. Afegiu-hi files i columnes amb el "
"menú contextual de les cel·les. Fusioneu cel·les amb el menú <span class=\"ui"
"\">Taula</span>. L'estil de paràgraf predeterminat de les cel·les és «"
"Contingut de la taula»."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:662-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of "
"cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\""
">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatació de les cel·les:</span> feu clic a la cel·la o "
"a l'interval de cel·les i trieu el menú <span class=\"ui\">Taula</span> ▸ "
"<span class=\"ui\">Propietats</span>. Ajusteu la taula amb el diàleg de "
"propietats."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:665-5
msgid "Track changes"
msgstr "Seguiment de canvis"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:666-5
msgid ""
"When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\">%productName</"
"span> marks up new changes made to the document. Select this option again to "
"turn it off."
msgstr ""
"Quan activeu el seguiment de canvis, el <span class=\"productname\""
">%productName</span> marca els canvis nous fets al document. Torneu a "
"seleccionar aquesta opció per a desactivar-la."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.div.img[alt]:667-29
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.div.img[alt]:801-29
#, fuzzy
msgid "track changes"
msgstr "Seguiment de canvis"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:668-5
msgid ""
"Changes made by different people are shown in different colors and each "
"tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the "
"right. You can also add a comment there."
msgstr ""
"Els canvis fets per persones diferents es mostren amb colors diferents i "
"cada canvi detectat es pot acceptar o rebutjar a través del quadre que "
"apareix a la dreta. També podeu afegir un comentari allà."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:671-5
msgid "Other advanced features"
msgstr "Altres funcionalitats avançades"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:672-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and "
"displayed on the right side of the screen."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Comentaris:</span> els comentaris s'insereixen dins el "
"text i es mostren al costat dret de la pantalla."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:673-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable "
"spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and "
"formatting."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Marques de formatació:</span> els paràgrafs, les pàgines "
"i els espais no separables es mostren com a marques per a ajudar amb "
"l'alineació, l'edició i la formatació."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:674-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to "
"insert in the document."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Camps:</span> un conjunt de camps bàsic està disponible "
"per a inserir-lo al document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:675-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index "
"can be updated with new entries."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Índex alfabètic:</span> un índex alfabètic existent pot "
"actualitzar-se amb les entrades noves."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:676-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are "
"available for the existing page style applied in the document at the cursor "
"position."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Capçalera i peu de pàgina:</span> disposeu de capçaleres "
"i peus per a l'estil de pàgina existent aplicat en el document a la posició "
"del cursor."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:677-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes "
"are supported."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Notes al peu i finals:</span> s'admet l'ús de notes al "
"peu i finals."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:687-30
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations "
"in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, "
"cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, "
"anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop "
"presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform "
"actions in your document."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> Impress vos permet editar "
"les presentacions d'una manera familiar. Operacions com ara escriure text, "
"retallar, copiar i enganxar continguts, seleccionar text, inserir-ne, "
"redimensionar, ancorar imatges, afegir i manipular taules, etcètera, són "
"semblants a les d'una aplicació de presentacions d'escriptori. Feu servir el "
"teclat, els menús i les barres d'eines per a efectuar accions al vostre "
"document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:693-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide "
"shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose "
"the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in "
"the slide pane."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> pot mostrar presentacions "
"de diapositives, incloent-hi un subconjunt de transicions de diapositives i "
"animacions d'objectes. Trieu la presentació de diapositives del menú o feu "
"clic a la icona de la barra d'eines de la part inferior dreta del tauler de "
"diapositives."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:694-5
msgid ""
"To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press "
"the <kbd>Esc</kbd> key to return to the presentation edit mode."
msgstr ""
"Per a eixir d'una presentació de diapositives del <span class=\"productname\""
">%productName</span> i tornar al mode d'edició, premeu la tecla "
"<kbd>Esc</kbd>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:701-5
msgid ""
"Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or "
"edit it."
msgstr ""
"Feu clic a qualsevol miniatura de diapositiva per a canviar a aquesta i "
"visualitzar-la o editar-la."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:702-5
msgid ""
"Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, "
"duplicate or delete the current slide."
msgstr ""
"Feu servir la barra d'eines a la part inferior de la subfinestra de "
"diapositives per a iniciar la presentació o afegir, duplicar o suprimir "
"diapositives."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:709-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the "
"desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Disposició de les diapositives:</span> el <span class="
"\"productname\">%productName</span>Impress permet canviar la disposició de "
"les diapositives. Seleccioneu la disposició que vulgueu a la llista "
"desplegable de disposicions."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:712-30
msgid ""
"<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated "
"to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Diapositiva mestra:</span> seleccioneu la diapositiva "
"mestra associada a la diapositiva actual. Formateu i organitzeu els elements "
"de la diapositiva a la diapositiva mestra."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:713-30
msgid ""
"<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new "
"slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use "
"the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Transicions de diapositives: el </span><span class="
"\"productname\">%productName</span> Impress proporciona efectes visuals en "
"mostrar una diapositiva d'una presentació. Les transicions de diapositiva "
"són una propietat de la diapositiva. En el mode edició, utilitzeu la barra "
"lateral per a establir la transició de la diapositiva."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:714-30
msgid ""
"<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide "
"can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a "
"selected object or set of objects."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Animació d'objectes:</span> cadascun dels objectes a la "
"diapositiva pot animar-se. Feu servir la barra lateral per a configurar "
"l'animació de l'objecte o els objectes de la selecció."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:715-30
msgid ""
"<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use "
"the sidebar to select the table theme."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Taules:</span> podeu inserir taules a la presentació. "
"Utilitzeu la barra lateral per a seleccionar el tema de la taula."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:722-5
msgid ""
"What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\""
">%productName</span>?"
msgstr ""
"Quins són els formats de fitxer compatibles amb el <span class=\"productname"
"\">%productName</span>?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:723-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and "
"writing for the following file formats:"
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> admet la lectura i "
"l'escriptura dels formats de fitxer següents:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:725-11
msgid ""
"Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr ""
"Documents de text.— Formats de Microsoft DOC, DOCX i RTF. Format "
"OpenDocument ODT."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:726-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr ""
"Fulls de càlcul.— Formats de Microsoft XLS i XLSX. Format OpenDocument ODS."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ul.li.p:727-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr ""
"Presentacions.— Formats de Microsoft PPT i PPTX. Format OpenDocument ODP."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:731-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr "Com pot guardar un document amb un altre nom?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ol.li.p:733-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr "Passeu el ratolí en el nom del document en la barra de menú."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.ol.li.p:734-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <kbd>Enter</kbd>."
msgstr ""
"Escriviu el nom de fitxer nou en el quadre de text i premeu "
"<kbd>Retorn</kbd>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:736-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr ""
"Es guarda una còpia del document amb el nom nou dins la mateixa carpeta."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:739-5
msgid ""
"How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without "
"saving my edits?"
msgstr ""
"Com puc eixir del <span class=\"productname\">%productName</span> sense "
"guardar les modificacions que he fet?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:740-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the "
"background regularly, you can't just close without saving it. To abandon "
"your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\""
">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr ""
"El <span class=\"productname\">%productName</span> guarda el document en "
"segon pla regularment, no podeu tancar-lo sense guardar els canvis. Per a "
"perdre els canvis, cal que els desfeu, o que useu l'<span class=\"ui\""
">Historial de versions</span> en el menú <span class=\"ui\">Fitxer</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:743-5
msgid ""
"Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-"
"protected document?"
msgstr ""
"Es pot obrir un document protegit per contrasenya al <span class="
"\"productname\">%productName</span>?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:744-5
msgid ""
"Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-"
"protected documents, but it is necessary to supply the password in the “"
"Enter password” prompt at load time."
msgstr ""
"Sí. El <span class=\"productname\">%productName</span> pot obrir documents "
"protegits amb contrasenya, però abans cal introduir aquesta en el diàleg que "
"s'obri en carregar el document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:747-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr "Com verifico l'ortografia en la meua llengua?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:748-5
msgid ""
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</"
"span> and select the language for the whole document. Optionally you can set "
"languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr ""
"Trieu el menú <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Llengües</"
"span> i seleccioneu la llengua que s'ha d'utilitzar en la totalitat del "
"document. Opcionalment, podeu definir llengües diferents per al text "
"seleccionat i per al paràgraf actual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:751-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr "Com puc llevar les línies vermelles ondulades del document?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:752-5
msgid ""
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\""
">Automatic Spell Checking</span>."
msgstr ""
"Trieu el menú <span class=\"ui\">Eines</span> i desactiveu <span class=\"ui\""
">Verificació ortogràfica automàtica</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:755-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "Què significa el subratllat ondulat blau en algunes paraules del text?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:756-5
msgid ""
"Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on "
"the underlined text with the right mouse button to open a menu with "
"suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. "
"Select the right suggestion to change the text."
msgstr ""
"Els problemes gramaticals del text s'assenyalen amb aquest subratllat blau. "
"Feu clic dret al text subratllat per a obrir un menú amb suggeriments per a "
"corregir l'error gramatical i conèixer la regla infringida. Seleccioneu el "
"suggeriment més adient per a canviar el text."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:759-5
#, fuzzy
msgid "Is there a thesaurus?"
msgstr "Hi ha un tesaurus?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:760-5
msgid ""
"Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → "
"<span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions "
"for replacements."
msgstr ""
"Sí. Feu clic al mot que voleu reemplaçar i trieu <span class=\"ui\">Eines</"
"span> ▸ <span class=\"ui\">Tesaurus</span>. Es mostra un diàleg amb "
"suggeriments de substitucions."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.h4:764-5
msgid ""
"What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove "
"from my text document?"
msgstr ""
"Què són els símbols <span class=\"blue\">¶</span> de color blau i com els "
"puc eliminar del document de text?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.p:765-5
msgid ""
"The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to "
"help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the "
"document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class="
"\"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr ""
"El símbol <span class=\"blue\">¶</span> és una marca de formatació. Es fa "
"servir com a ajuda per a l'alineació i l'edició del text i mai no "
"s'imprimeix. Per a desactivar-ne la visualització, trieu l'ordre <span class="
"\"ui\">Visualitza</span> ▸ <span class=\"ui\">Marques de formatació</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:773-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Com puc obtindre un recompte de les paraules del document?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:774-5
msgid ""
"Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui"
"\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the "
"whole document."
msgstr ""
"El recompte de paraules és disponible a <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ "
"<span class=\"ui\">Comptador de paraules</span>. Es mostra el nombre de "
"paraules de la selecció i del document sencer."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.div.img[alt]:775-29
msgid "word count"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:776-5
msgid ""
"Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the "
"word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the "
"selected text."
msgstr ""
"El recompte de paraules també es mostra en la barra d'estat. Si no hi ha cap "
"text seleccionat, el nombre de paraules és de tot el document. Altrament, el "
"recompte de paraules és del text seleccionat."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:779-5
msgid ""
"How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr ""
"Com insereixo un símbol de moneda, de drets d'autor o de marca registrada en "
"el document?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:780-5
msgid ""
"You can insert these special characters in the document using the <span "
"class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr ""
"Podeu inserir aquests símbols fent servir el diàleg <span class=\"ui\""
">Caràcter especial</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:782-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr "Col·loqueu el cursor a la posició on voleu inserir el caràcter."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:784-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special "
"Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog "
"shows."
msgstr ""
"Trieu <span class=\"ui\">Insereix</span> ▸ <span class=\"ui\">Caràcters "
"especials</span> o feu clic al botó corresponent de la barra d'eines. Es "
"mostra un diàleg."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.div.img[alt]:786-31
msgid "Special Characters"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:787-11
msgid ""
"You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a "
"search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the "
"Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the "
"right."
msgstr ""
"Podeu explorar els caràcters mostrats a la llista desplegable o escriure una "
"cerca en el quadre <span class=\"ui\">Cerca</span>. Si sabeu el codi numèric "
"Unicode d'un caràcter especial, introduïu-lo en els quadres de la dreta."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:788-11
msgid ""
"Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press "
"<span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr ""
"Pitgeu el botó <span class=\"ui\">Insereix</span>. Per a tancar el diàleg, "
"pitgeu <span class=\"ui\">Cancel·la</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:792-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr ""
"Per què no puc suprimir text? Tot el que obtinc és una ratlla per sobre les "
"paraules."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:793-5
msgid ""
"You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes "
"records all changes in the text and shows the editions for later revision. "
"Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are "
"enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track "
"Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr ""
"El document té activada la funció de seguiment de canvis. El seguiment de "
"canvis enregistra totes les modificacions que es fan al text i les mostra "
"per a la seua inspecció més avant. Això és útil per a explicitar els canvis "
"en documents de text i fulls de càlcul. Aquesta funcionalitat s'activa en "
"triar <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguiment de "
"canvis</span> ▸ <span class=\"ui\">Enregistra</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:794-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
msgstr ""
"Amb el seguiment de canvis activat, el document es mostra de la següent "
"manera:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ul.li.p:796-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr "El text suprimit es marca amb caràcters ratllats de colors."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ul.li.p:797-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr "El text afegit es marca amb caràcters subratllats de colors."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ul.li.p:798-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr "Tots els canvis es marquen amb una barra vertical al marge dret."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ul.li.p:799-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr ""
"Els canvis es mostren com a comentari a la dreta de l'àrea del document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:802-5
msgid ""
"The color assigned to the changes depends on the user that changes the "
"document."
msgstr ""
"El color assignat als canvis depèn de l'usuari que ha canviat el document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:803-5
#, fuzzy
msgid ""
"To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → "
"<span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. "
"Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record "
"changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr ""
"Per a mostrar o amagar els canvis, trieu <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ "
"<span class=\"ui\">Seguiment dels canvis</span> ▸ <span class=\"ui\">Mostra</"
"span>. Tingueu en compte que, si el seguiment està habilitat però ocult, "
"encara s'enregistren els canvis i podeu deixar, sense voler-ho, text "
"disponible en el document."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:804-5
msgid ""
"Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on "
"the corresponding icons in the comment box on the right of the document. "
"Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\""
">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\"ui"
"\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before "
"accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class="
"\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog "
"shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr ""
"Els canvis es poden acceptar o rebutjar. Per a acceptar o rebutjar canvis, "
"feu clic en les icones corresponents en el quadre de comentaris de la dreta "
"del document. Alternativament, trieu <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span "
"class=\"ui\">Seguiment de canvis</span> ▸ <span class=\"ui\">Accepta</span> "
"o <span class=\"ui\">Rebutja</span>. A més a més, si voleu filtrar els "
"canvis abans d'acceptar-los o rebutjar-los, trieu <span class=\"ui\">Edita</"
"span> ▸ <span class=\"ui\">Seguiment de canvis</span> ▸ <span class=\"ui\""
">Gestiona</span>. Es mostra una llista de tots els canvis  seguits. Useu els "
"botons del diàleg corresponents."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:808-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Com es defineixen els marges del document?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:809-5
msgid ""
"Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left "
"margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr ""
"Amb l'ajuda del regle, arrossegueu l'extrem de més a l'esquerra per a "
"ajustar el marge esquerre, i viceversa amb el marge dret."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:810-5
msgid "Using the page style"
msgstr "Mitjançant l'estil de la pàgina"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:812-11
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and "
"select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr ""
"Trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Pàgina</span> i "
"seleccioneu la pestanya <span class=\"ui\">Pàgina</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:813-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr "Ajusteu els marges en el diàleg."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:818-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr "Com puc canviar en el document l'orientació de la pàgina a apaïsat?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:820-11
msgid ""
"Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add "
"an empty paragraph."
msgstr ""
"Situeu el cursor al lloc on voleu canviar l'orientació de la pàgina. Afegiu "
"un paràgraf en blanc."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:821-11
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</"
"span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr ""
"Trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Paràgraf</span>, "
"pestanya <span class=\"ui\">Flux de text</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:822-11
msgid ""
"In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, "
"Position: Before."
msgstr ""
"En l'àrea <span class=\"ui\">Salts</span>, marqueu Insereix, Tipus: salt de "
"pàgina, Posició: abans."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:823-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr "Seleccioneu horitzontal a  «Amb estil de pàgina»"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:824-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr "Seleccioneu-ho si voleu canviar la numeració de pàgina."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:826-5
msgid ""
"To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait "
"in “With page style”."
msgstr ""
"Per a tornar a l'orientació vertical, repetiu el procediment triant vertical "
"en «Amb estil de pàgina»."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:829-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr ""
"Com puc fer que el text tinga la mateixa aparença que un altre text existent?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:830-5
msgid "Directly:"
msgstr "Directament:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:832-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr "Seleccioneu el text amb la formatació desitjada"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:833-11
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:876-11
msgid ""
"Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to "
"a paint bucket."
msgstr ""
"Feu clic a la icona de clonació de format <img style=\"height:0.6cm;width:0."
"6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. El punter del "
"ratolí es transforma en un pot de pintura."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:834-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr "Seleccioneu el text al qual voleu aplicar el format nou."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:838-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Mitjançant un estil de paràgraf:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:840-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr "Situeu el cursor al paràgraf que voleu aplicar el format."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:841-11
msgid ""
"Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays "
"the styles attributes."
msgstr ""
"Seleccioneu l'estil a aplicar de la llista desplegable d'estils. El paràgraf "
"mostra els atributs dels estils."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:845-5
msgid ""
"Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr ""
"El text que acabo d'escriure ha canviat automàticament. Per què? Com puc "
"desfer-ho?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:846-5
msgid ""
"You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just "
"typed into an internal table of corresponding text. In most cases, "
"AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not "
"necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr ""
"Teniu la correcció automàtica activada. Els canvis de correcció automàtica "
"canvia el text acabat d'escriure pel text corresponent d'una taula interna. "
"En la majoria de casos, la correcció automàtica corregeix errors mentre "
"escriviu. Si la correcció automàtica no és necessària, desactiveu-la a <span "
"class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Correcció automàtica</span> ▸ "
"<span class=\"ui\">En teclejar</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:855-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr "Com puc seleccionar les dades a imprimir?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:856-5
msgid ""
"Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range "
"and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of "
"interest."
msgstr ""
"Inseriu salts de columna i de fila en el full de càlcul per a reduir "
"l'interval d'impressió i imprimiu el document per baixar. En imprimir el "
"PDF, seleccioneu les pàgines d'interés."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:859-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr "Com puc importar dades CSV?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:861-11
msgid ""
"Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it "
"to the clipboard"
msgstr ""
"Carregueu les dades CSV en alguna eina nativa de la vostra plataforma, "
"després seleccioneu i copieu-les al porta-retalls"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:862-11
msgid ""
"Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet "
"window."
msgstr ""
"Activeu la finestra del full de càcul del <span class=\"productname\""
">%productName</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:864-9
msgid ""
"Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\""
">Paste</span> or press <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog "
"opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr ""
"Enganxeu des del navegador <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui"
"\">Enganxa</span> o pitgeu <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>V</kbd>. S'obrirà el diàleg "
"<span class=\"ui\">Importació de text</span>, on podeu indica el format "
"precís de les dades CSV."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.div.img[alt]:866-31
msgid "import"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:867-11
msgid ""
"Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr ""
"Seleccioneu el joc de caràcters, la llengua i les opcions de separació del "
"fitxer CSV."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:869-5
msgid ""
"The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to "
"these settings."
msgstr ""
"Les dades CSV es carreguen en la cel·la seleccionada on les heu enganxat, "
"segons aquests paràmetres."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:872-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr "Com pot copiar la formatació de cel·les existents en cel·les noves?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:873-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr "Això és fàcil de fer usant l'eina de clonació de la barra d'eines."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:875-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr ""
"Formateu la cel·la font amb un tipus de lletra, un color de fons, etcètera."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:877-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr ""
"Seleccioneu les cel·les que voleu formatar. Deixeu anar el botó del ratolí."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:881-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr "Quina funció té el botó «Neteja la formatació directa»?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:882-5
msgid ""
"Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of "
"a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style "
"formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text "
"or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span "
"class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr ""
"La formatació directa és la formatació aplicada directament en el contingut "
"seleccionat d'un paràgraf o cel·la de full de càlcul, i se superposa a la "
"formatació de l'estil aplicat. Per a restablir la formatació a l'estil "
"aplicat, seleccioneu el text o cel·la de full de càlcul i trieu <span class="
"\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Neteja la formatació directa</"
"span> o utilitzeu el botó de la barra d'eines."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:885-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr "Com es canvia el nom d'un full?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:886-5
msgid ""
"Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the "
"right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet "
"name in the dialog that follows."
msgstr ""
"Trobareu l'opció per a canviar-ne el nom al menú contextual (utilitzeu el "
"botó secundari del ratolí) de la pestanya del full que és a la part inferior "
"de la pantalla. Escriviu el nom nou del full al diàleg que es mostrarà."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:895-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr "Com inicio la projecció de la meua presentació?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:897-11
msgid ""
"Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr ""
"Obriu la presentació amb el <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:898-11
msgid ""
"Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full "
"Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of "
"the slide panel:"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:902-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr ""
"Com pot canviar la línia, l'àrea i la posició d'una forma a una diapositiva "
"meua?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:904-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr "Seleccioneu la forma de la diapositiva. Es mostra un conjunt d'anses."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:906-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or "
"<span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and "
"Size</span>). A dialog opens."
msgstr ""
"Trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Línia</span> (o "
"bé <span class=\"ui\">Àrea</span> o <span class=\"ui\">Posició i mida</span>)"
". S'obri un diàleg."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.div.img[alt]:908-31
msgid "Position and Size"
msgstr ""

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:909-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr "Definiu les propietats de l'element de l'objecte."

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generals"

#~ msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"

#~ msgid ""
#~ "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src="
#~ "\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
#~ msgstr ""
#~ "Feu clic en la icona del submenú (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
#~ "alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per a respondre, moure o suprimir "
#~ "comentaris."

#~ msgid ""
#~ "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full "
#~ "Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of "
#~ "the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
#~ "images/lc_dia.svg\">"
#~ msgstr ""
#~ "Trieu <span class=\"ui\">Presentació de diapositives</span> ▸ <span class=\""
#~ "ui\">Presentació a pantalla completa</span> o feu clic a la icona a l'extrem "
#~ "inferior esquerre de la subfinestra de diapositives: <img style=\""
#~ "height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
#~ "\"kbd--plus\">+</span>B"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
#~ "plus\">+</span><kbd>B"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>E"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>L"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>R"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>J"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Tab"
#~ msgstr "Maj</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tabulació"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>A"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
#~ "\"kbd--plus\">+</span>Arrow Down"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Maj</kbd><span class=\"kbd--"
#~ "plus\">+</span><kbd>Fletxa avall"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Enter"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Retorn"

#~ msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
#~ msgstr "També és possible visualitzar els formats del Visio, el Keynote, el Numbers i el Pages."