summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/browser/po/help-pt.po
blob: 8018649d09b41e669cd35f89b3673c577997de2d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/help/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.0\n"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:19-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Teclas de atalho"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Teclas de atalho genéricas"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Colar como texto não formatado"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>V"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>V"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Paste special"
msgstr "Colar especial"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-58
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Imprimir (descarregar como PDF)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-68
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Mostrar a ajuda dos atalhos do teclado"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-80
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>?"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:33-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:179-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:236-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Formatação de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:238-18
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:238-49
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:239-18
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:239-51
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:240-18
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:240-54
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
msgid "Double Underline"
msgstr "Sublinhado duplo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-61
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-54
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:241-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:241-58
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:242-18
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:242-56
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>P"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>P"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:243-18
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:243-54
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>B"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>B"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Remover formatação direta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-69
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:44-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:189-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:246-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Formatação de parágrafo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-18
msgid "Align Center"
msgstr "Alinhar ao centro"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-57
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-18
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-55
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:250-18
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:250-56
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:251-18
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:251-52
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Padrão"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-74
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 2"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 3"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-69
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 4"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:57-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Seleção de texto e navegação no documento"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-18
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:232-64
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:289-71
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Mover cursor para a esquerda"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "Seta para a esquerda"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:202-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:259-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Mover cursor para a esquerda com seleção"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:202-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:259-83
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para a esquerda"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:260-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Ir para o início de uma palavra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:260-70
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para a esquerda"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:261-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Selecionar à esquerda, palavra por palavra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:261-76
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Seta para a esquerda"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:262-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Mover cursor para a direita"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:262-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "Seta para a direita"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Mover cursor para a direita com seleção"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-84
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para a direita"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Ir para o início da palavra seguinte"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-73
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-73
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-73
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para a direita"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Selecionar à direita, palavra por palavra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-77
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Seta para a direita"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Mover o cursor uma linha para cima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "Seta para cima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Selecionar linhas de baixo para cima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-78
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para cima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Mover o cursor para o início do parágrafo anterior"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-95
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-95
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-95
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para cima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Selecionar até ao início do parágrafo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-77
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Seta para cima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Mover cursor uma linha para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "Seta para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Selecionar linhas de cima para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-80
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-80
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-80
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Mover cursor para o início do parágrafo seguinte"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-91
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Selecionar até ao fim do parágrafo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-71
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Seta para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ir para o início da linha"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-68
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Ir e selecionar até o início de uma linha"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-85
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-118
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-85
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-85
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "Ir para o início do documento"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-68
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Ir para e selecionar o texto até ao início do documento"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-83
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Home"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Home"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ir para o fim da linha"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-62
msgid "End"
msgstr "End"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Ir e selecionar até ao fim da linha"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-79
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-117
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-79
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-79
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ir para o fim do documento"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-66
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-111
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-66
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-66
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Ir e selecionar o texto até ao fim do documento"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-82
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-81
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-81
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>End"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>End"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Mover a visualização uma página acima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-70
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o cabeçalho"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-82
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Estender a seleção até uma página acima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-77
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Mover a visualização uma página abaixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-72
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o rodapé"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-82
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Estender a seleção até uma página abaixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-79
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Eliminar o início de uma palavra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-72
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Backspace"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Backspace"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Eliminar até ao fim da palavra"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-66
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Eliminar até ao início da frase"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-76
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Backspace"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Backspace"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Eliminar até ao fim da frase"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-70
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Del"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:95-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Teclas de atalho para tabelas"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-105
msgid ""
"If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the "
"contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr ""
"Se a célula ativa estiver vazia, seleciona toda a tabela. Caso contrário, "
"seleciona o conteúdo da célula ativa. Prima novamente para selecionar toda a "
"tabela."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-108
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: "
"first press goes to beginning of the active cell, second press goes to "
"beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr ""
"Se a célula ativa estiver vazia, vai para o início da tabela. Caso "
"contrário, da primeira vez que premir vai para o início da célula ativa, da "
"segunda vez vai para o início da tabela atual e da terceira vez, vai para o "
"início do documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-107
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first "
"press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of "
"the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr ""
"Se a célula ativa estiver vazia, vai para o fim da tabela. Caso contrário, "
"da primeira vez que premir vai para o fim da célula ativa da segunda vez vai "
"para o fim da tabela atual e da terceira vez, vai para o fim do documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-107
msgid ""
"Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
"<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab</kbd> may be used "
"instead."
msgstr ""
"Insere uma tabulação (apenas em tabelas). Dependendo do gestor de janelas, "
"também pode utilizar <kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>Tab</kbd>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Teclas de seta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-113
msgid ""
"Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr ""
"Aumenta/diminui o tamanho da coluna/linha na margem inferior/direita da "
"célula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
msgid ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
msgstr ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Teclas de seta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-161
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr ""
"Aumenta/diminui o tamanho da coluna/linha na margem superior/esquerda da "
"célula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
msgstr ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Teclas de seta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-160
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-208
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Similar a Alt, mas apenas modifica a célula ativa"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow "
"Keys"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Teclas "
"de seta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Insert"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Insert"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-109
msgid ""
"3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Key</kbd> inserts cell"
msgstr ""
"3 segundos no modo de inserção, as teclas de seta inserem linhas/colunas, "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>tecla de seta</kbd> "
"insere uma célula"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-106
msgid ""
"3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow key</kbd> merges cell with "
"neighboring cell"
msgstr ""
"3 segundos no modo de inserção, as teclas de seta apagam as linhas/colunas, "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>tecla de seta</kbd> "
"une as células adjacentes"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-18
msgid ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Del"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-177
msgid ""
"If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the "
"current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no "
"whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr ""
"Se não selecionat uma célula completa, o texto desde o cursor até ao final "
"da frase atual será eliminado. Se o cursor estiver no final de uma célula e "
"não selecionar a célula completa, o conteúdo da célula seguinte será "
"eliminado."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1
msgid ""
"If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the "
"paragraph following the table will be deleted, unless it is the last "
"paragraph in the document."
msgstr ""
"Se não selecionar toda a célula e o cursor estiver no fim da tabela, o "
"parágrafo seguinte à tabela será eliminado, a menos que seja o último "
"parágrafo do documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:109-1
msgid ""
"If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection "
"will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the "
"entire table will be deleted."
msgstr ""
"Se uma ou mais células estiverem selecionadas, as linhas completas com a "
"seleção serão eliminadas. Se todas as células estiverem selecionadas "
"completa ou parcialmente, toda a tabela será eliminada."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:112-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Funções do processador de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-60
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>F"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>F"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "Inserir nota final"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>D"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>D"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
msgid "Insert comment"
msgstr "Inserir comentário"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-59
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-59
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>C"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>C"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Inserir hífen opcional"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-63
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Inserir hífen incondicional"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-71
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>-"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>-"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Inserir espaço incondicional"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-70
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Space"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Espaço"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Insert line break"
msgstr "Inserir quebra de linha"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
msgid "Manual page break"
msgstr "Quebra de página manual"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:231-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:288-85
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Quebra de coluna (para texto em diversas colunas)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-81
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Enter"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid ""
"Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr "Insere um parágrafo antes ou depois da secção ou antes de uma tabela"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-119
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-155
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-18
msgid ""
"Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the "
"cursor is at the end of the list."
msgstr ""
"Inser um novo parágrafo sem numeração dentro de uma lista. Não funciona se o "
"cursor estiver no fim da lista."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:130-9
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Navegação em folhas de cálculo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "Move o cursor para a primeira célula da folha (A1)."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "Move o cursor para a última célula da folha que contém os dados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "Move o cursor para a primeira célula da linha atual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "Move o cursor para a última célula da linha atual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr ""
"Seleciona células da célula atual para a primeira célula da linha atual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Seleciona células da célula atual até a última célula da linha atual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell up to one page in the current column or "
"extends the existing selection one page up."
msgstr ""
"Seleciona células da célula atual até uma página na coluna atual ou estende "
"a seleção existente uma página acima."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-164
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell down to one page in the current column "
"or extends the existing selection one page down."
msgstr ""
"Seleciona células da célula atual até uma página na coluna atual ou estende "
"a seleção existente uma página para baixo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-168
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
msgid ""
"Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column "
"to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the left that contains data"
msgstr ""
"Move o cursor para a margem esquerda do intervalo de dados atual. Se a "
"coluna à esquerda da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor move-"
"se para a coluna seguinte à esquerda que contém os dados"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-245
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Left Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta esquerda"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
msgid ""
"Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column "
"to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the right that contains data."
msgstr ""
"Move o cursor para a margem direita da faixa de dados atual. Se a coluna à "
"direita da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor move-se para a "
"coluna seguinte à direita que contém os dados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-249
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Right Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta Direita"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
msgid ""
"Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above "
"the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next "
"row that contains data."
msgstr ""
"Move o cursor para a margem superior da faixa de dados atual. Se a linha "
"acima da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor move-se para a "
"próxima linha que contém os dados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-221
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Up Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para cima"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
msgid ""
"Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row "
"below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to "
"the next row that contains data."
msgstr ""
"Move o cursor para a margem inferior da faixa de dados atual. Se a linha "
"abaixo da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor desce para a "
"próxima linha que contém os dados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-226
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Down Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Seta para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid ""
"Selects all cells containing data from the current cell to the end of the "
"continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If "
"used to select rows and columns together, a rectangular cell range is "
"selected."
msgstr ""
"Seleciona todas as células contendo dados da célula atual até o final do "
"intervalo contínuo de células de dados, na direção da seta pressionada. Se "
"for usado para selecionar linhas e colunas em conjunto, é selecionado um "
"intervalo de células retangular."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-272
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Seta"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Move uma folha para a esquerda."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-73
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Move uma página do ecrã para a direita."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-80
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid ""
"Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the "
"sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only "
"selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr ""
"Adiciona a folha anterior à seleção atual de folhas. Se todas as folhas numa "
"folha de cálculo forem selecionadas, esta combinação de teclas de atalho "
"seleciona apenas a folha anterior. Transforma a folha anterior na folha "
"atual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-260
msgid ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Page Up"
msgstr ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Page Up"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid ""
"Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in "
"a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the "
"next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr ""
"Adiciona a folha seguinte à seleção atual de folhas. Se forem selecionadas "
"todas as folhas numa folha de cálculo, esta combinação de teclas de atalho "
"seleciona apenas a próxima folha. Torna a folha seguinte na folha atual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-248
msgid ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Page Down"
msgstr ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Page Down"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid ""
"where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad. Selects the "
"data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that "
"contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr ""
"onde (*) é o sinal de multiplicação no teclado numérico. Seleciona o "
"intervalo de dados que contém o cursor. Um intervalo é um intervalo de "
"células contíguo que contém dados e é delimitado por linha e colunas vazias."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-249
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>*"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>*"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid ""
"where (/) is the division sign on the numeric key pad. Selects the matrix "
"formula range that contains the cursor."
msgstr ""
"onde (/) é o sinal de divisão no teclado numérico. Seleciona o intervalo da "
"fórmula da matriz que contém o cursor."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-158
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>/"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>/"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-18
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr "Insere células (como no menu Inserir - Células)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-85
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Plus key"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tecla de sinal mais"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-18
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr "Elimina células (como no menu Editar - Eliminar células)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-90
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Minus key"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tecla de sinal menos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:154-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Formatação de células"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
msgid "Display comment"
msgstr "Mostrar comentário"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-60
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18
msgid "Fill Down"
msgstr "Preencher para baixo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Definir largura otimizada de coluna"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Duas casas decimais, separador de milhares"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-84
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>1"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>1"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Formato exponencial padrão"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-72
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>2"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>2"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18
msgid "Standard date format"
msgstr "Formato de data padrão"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-65
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>3"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>3"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "Formato monetário padrão"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-69
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>4"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>4"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Formato de percentagem padrão (duas casas decimais)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-92
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>5"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>5"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Standard format"
msgstr "Formato padrão"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-60
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>6"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>6"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:252-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Despromove o item da lista (tem que estar selecionado)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-92
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:252-92
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:253-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Promove o item da lista (tem que estar selecionado)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:230-107
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:253-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:287-107
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:198-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:255-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Seleção de texto e navegação em caixa de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Ir para e selecionar o texto até ao início da caixa de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Ir e selecionar o texto até ao fim da caixa de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:226-9
msgid "Slide keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado de diapositivos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-18
msgid ""
"Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, "
"from object selection mode switch to view mode."
msgstr ""
"Alterna entre os modos disponíveis, isto é entre o modo de edição e o modo "
"de seleção de objetos e deste para o modo de visualização."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-166
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Selecionar objetos seguindo a ordem da sua criação"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:230-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:287-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Selecionar objetos seguindo a ordem inversa à sua criação"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:231-18
msgid "Move to next text object on slide"
msgstr "Passar para o próximo objeto de texto no diapositivo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:232-18
msgid "Select all in slide"
msgstr "Selecionar tudo no slide"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:283-9
msgid "Draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Desenhe atalhos de teclado da página"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:288-18
msgid "Move to next text object on drawing page"
msgstr "Mover para o próximo objeto de texto na página de desenho"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:289-18
msgid "Select all in drawing page"
msgstr "Selecionar tudo na página de desenho"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:294-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "Ajuda do <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:295-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:333-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Edição colaborativa"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:296-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:340-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr ""
"Interface de utilizador do <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:297-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:360-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Abrir, fechar, guardar, imprimir e descarregar documentos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:298-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:368-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Editar documentos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:299-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:305-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:318-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:389-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:434-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:514-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalidades avançadas"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:301-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "Folhas de cálculo do <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:302-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Editar folhas de cálculo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:303-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:304-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:430-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Formatar folhas de cálculo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:308-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:467-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "Documentos de texto do <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:309-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:469-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Editar documentos de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:310-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:472-5
msgid "Context menus"
msgstr "Menus de contexto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:311-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:482-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Funcionalidades avançadas para documentos de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:314-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:501-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "Apresentações do <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:315-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:503-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Editar apresentações"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:316-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:506-5
msgid "Slide show"
msgstr "Apresentação de diapositivos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:317-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:510-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Painel lateral"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:320-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h2:523-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:323-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:554-5
msgid "Text documents"
msgstr "Documentos de texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:326-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:618-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Folhas de cálculo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:329-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:646-5
msgid "Presentations"
msgstr "Apresentações"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:331-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and "
"edit office documents text documents, spreadsheets and presentations "
"directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work "
"alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> permite-lhe criar e ditar "
"documentos de texto, folhas de cálculo e apresentações diretamente no seu "
"navegador, de forma simples e rápida. Pode trabalhar individualmente ou em "
"colaboração com todos os elementos da sua equipa."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:335-11
msgid ""
"Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in "
"the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking "
"cursor, although others will see you with a different color."
msgstr ""
"A cada utilizador é atribuída uma cor. O cursor de cada utilizador também "
"terá uma cor diferente. Nota: o utilizador vê o cursor normal, intermitente, "
"mas as outras pessoas verão as cores em conformidade."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:336-11
msgid ""
"You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of "
"the user. It is possible to follow the editor."
msgstr ""
"Você pode saltar para o cursor de um utilizador se clicar no seu nome, ou no "
"seu avatar. É possível assim seguir o editor."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:337-11
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small "
"notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> apresenta-lhe uma pequena "
"notificação no rodapé quando um novo utilizador inicia sessão, ou quando um "
"utilizador sai."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:341-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser "
"resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, "
"including small screens found in mobile devices. The interface is composed "
"of:"
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> utiliza as funcionalidades "
"dos navegadores web para adaptar a interface ao tamanho da área de "
"visualização, a incluir os ecrãs pequenos dos aparelho móveis. A interface é "
"composta por:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:342-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the "
"document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr ""
"<span class=\"def\">A área do documento:</span> mostra o conteúdo do "
"documento em folhas de cálculo, apresentações ou documentos de texto."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p.img:343-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top "
"and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other "
"advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\""
"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. "
"Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold."
"svg\"> icon to show the menu."
msgstr ""
"<span class=\"def\">The menu bar:</span> O menu principal é colocado no topo "
"e inclui muitas opções, comandos para impressão, edição, visualização e "
"outros comandos avançados. Pode esconder a barra de menu clicando no <img "
"style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> ícone na parte "
"direita. Clique no <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/"
"unfold.svg\"> ícone para visualizar o menu."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:344-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse "
"button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Menus de contexto:</span> Ao clicar com o botão direito "
"do rato, aparece um menu com comandos associados ao objeto subjacente."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:345-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used "
"options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their "
"state (on or off) depends on different factors."
msgstr ""
"<span class=\"def\">A barra de ferramentas:</span> A barra de ferramentas "
"contém as opções mais utilizadas para a edição diária. Os botões da barra de "
"ferramentas são dinâmicos, o que significa que o seu estado (ligado ou "
"desligado) depende de diferentes factores."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:346-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the "
"bottom, and contains several useful options and features."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Barra de estado:</span> a barra de estado é mostrada em "
"baixo e contém diversas opções e funcionalidades."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:348-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically "
"when content is inserted in the search box, and the document window "
"automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-"
"sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr ""
"<span class=\"def\">A barra de pesquisa:</span> A pesquisa começa "
"automaticamente quando o conteúdo é inserido na caixa de pesquisa, e a "
"janela do documento move-se automaticamente para a primeira ocorrência "
"encontrada. A pesquisa não é sensível a maiúsculas e minúsculas. Há três "
"botões mesmo ao lado da caixa de pesquisa:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:350-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Pesquisar para trás"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:351-11
msgid "Search forward"
msgstr "Pesquisar para a frente"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:352-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Cancelar a pesquisa (aparece apenas durante a pesquisa de um texto)"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:354-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, "
"there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom "
"in. The zoom applies to the document area, the user interface is not "
"affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr ""
"<span class=\"def\">A barra de ampliação:</span> À direita da barra de "
"estado, existe um conjunto de botões que lhe permite ampliar até 100%, "
"diminuir e aumentar a ampliação. A ampliação aplica-se à área do documento, "
"a interface do utilizador não é afetada. O nível atual de ampliação é "
"mostrado nesta área."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:355-5
msgid ""
"Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you "
"will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
msgstr ""
"Texto, gráficos, formas e imagens svg permanecerão nítidos, durante a "
"ampliação, apenas verá aparecerem pixeis em imagens inseridas, tais como os "
"formatos jpg ou png."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:356-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr ""
"A utilização da ampliação do navegador afeta as áreas do documento e da "
"interface do utilizador."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:357-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search "
"bar, a set of information on the document is displayed. The actual "
"information depends on the nature of the document."
msgstr ""
"<span class=\"def\">A barra de informação:</span> À direita da barra de "
"pesquisa, é exibido um conjunto de informações sobre o documento. A "
"informação propriamente dita depende da natureza do documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:361-5
msgid ""
"Your documents are stored and managed in the cloud storage that is "
"integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr ""
"Os seus documentos são arquivados e administrados no armazenamento em nuvem "
"que está integrado com <span class=\"productname\">%productName</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:362-5
msgid ""
"To download a document download it from the <span class=\"productname\""
">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The "
"download formats available depends on the application. All applications "
"exports documents in PDF format."
msgstr ""
"Para descarregar um documento, descarregue-o do menu de <span class=\"ui\""
">Ficheiros</span> da aplicação <span class=\"productname\""
">%productName</span>. Os formatos de descarregamento disponíveis dependem da "
"aplicação. Todas as aplicações exportam documentos em formato PDF."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:363-5
msgid ""
"To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\""
">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr ""
"Para abrir o documento, clicar no ficheiro para abrir o módulo <span class=\""
"productname\">%productName</span> associado ao formato do documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:364-5
msgid ""
"Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save "
"automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as "
"quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\""
">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr ""
"Os documentos em <span class=\"productname\">%productName</span> guardam "
"automaticamente, mas se estiver preocupado de que um documento seja "
"sincronizado o mais rapidamente possível, pode também forçar a gravação "
"usando a função <span class=\"ui\">Gravar</span> do menu <span class=\"ui\""
">Ficheiro</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:365-5
msgid ""
"Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or "
"a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your "
"favorite PDF reader."
msgstr ""
"Dependendo das capacidades do seu navegador, ou pode aparecer a janela de "
"impressão ou um popup \"Descarregar exportação PDF?\". Pode imprimir este "
"PDF no seu leitor de PDF favorito."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:366-5
msgid ""
"When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr "Ao fechar um documento, as alterações serão guardadas automaticamente."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:369-5
msgid ""
"Document editing should be familiar to everyone that has used an office "
"application before, but here are some distinctive features:"
msgstr ""
"A edição de documentos deve ser familiar a todos os que já utilizaram uma "
"aplicação de escritório antes, mas aqui estão algumas características "
"distintivas:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:370-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e colar"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:371-5
msgid ""
"Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given "
"document, but also across documents on the same or different <span class=\""
"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/"
"cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard "
"shortcuts directly (<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>X</kbd>, <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>C</kbd>, <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd>). For security reasons it is necessary to use "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to paste on "
"PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS "
"selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/"
"paste via the context menu is required."
msgstr ""
"É suportado copiar/cortar e colar conteúdo rico, não só dentro de um "
"determinado documento, mas também através de documentos na/no mesma/o ou "
"diferente <span class=\"productname\">%productName</span>. Para estas "
"utilizações internas, os utilizadores podem copiar/cortar conteúdo, "
"incluindo imagens e conteúdo misto, no PC, utilizando os atalhos do teclado "
"directamente (<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd>, "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd>, "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>). Por razões "
"de segurança é necessário utilizar <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd> colar no PC, mas os menus de contexto podem ser "
"utilizados para cortar e copiar. No Android ou iOS, é necessário seleccionar "
"texto através de duplo toque, e utilizar uma longa fita para aceder ao "
"copiar/cortar/colar através do menu de contexto."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:372-5
msgid ""
"To copy larger pieces of content to other applications on your device, users "
"need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then "
"re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target "
"application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the "
"bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting "
"in external applications. This step also converts complex object types into "
"static images."
msgstr ""
"Para copiar partes maiores de conteúdo para outras aplicações no seu "
"aparelho, os utilizadores precisam de premir o botão <span class=\"ui\">"
"Iniciar descarga</span>, e depois voltar a copiá-lo para a sua área de "
"transferência, de modo a o tornar disponível para a aplicação alvo a ler. "
"Isto é possível através de um pequeno widget que aparece no canto inferior "
"direito, e é apenas necessário para exportar o conteúdo para colar em "
"aplicações externas. Este passo também converte categorias de objetos "
"complexos em imagens estáticas."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:373-5
msgid "Document repair"
msgstr "Reparação de documentos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:374-5
msgid ""
"When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for "
"their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document "
"Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document "
"to a previous state."
msgstr ""
"Quando várias pessoas editam o mesmo documento ao mesmo tempo, é possível "
"que as suas alterações entrem em conflito, o que pode causar alguma "
"confusão. A função de Reparação de Documentos permite aos utilizadores "
"desfazerem as alterações de outros editores ao documento para um estado "
"anterior."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:375-5
msgid ""
"To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span "
"class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr ""
"Para voltar ao estado seleccionado, seleccione-o com o rato e carregue em <"
"span class=\"ui\">Saltar para o estado</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:377-5
msgid ""
"This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected "
"all text in the document with <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>A</kbd> and proceeded to type over it destroying it – while "
"you were concurrently editing."
msgstr ""
"Isto é particularmente útil - digamos, quando um colega selecionou "
"inadvertidamente todo o texto do documento com <kbd>Ctrl</kbd><span class=\""
"kbd--plus\">+</span><kbd>A</kbd> e procedeu à sua digitação sobre o mesmo "
"destruindo-o - enquanto o colega estava simultaneamente a editar."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:378-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Documento inativo"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:379-5
msgid ""
"When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has "
"not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an "
"“Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, "
"with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
msgstr ""
"Quando <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que não houve "
"qualquer atividade no navegador durante algum tempo, coloca o documento num "
"estado \"Inativo\". O documento é mostrado com uma sobreposição cinza "
"transparente, com a mensagem \"Documento inativo - por favor clique para "
"retomar a edição\"."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:381-5
msgid ""
"To continue editing, click on the document and the layover and message "
"disappear. Any changes that may have been made by other users – while "
"collaboratively editing the document – are re-loaded."
msgstr ""
"Para continuar a edição, clique no documento e a mensagem desaparecerá. "
"Quaisquer alterações que possam ter sido feitas por outros utilizadores - "
"enquanto editam o documento em colaboração - são carregadas de novo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:382-5
msgid "Pasting"
msgstr "Colagem"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:383-5
msgid ""
"When you paste content copied from within the same document, the format and "
"elements are maintained. If you copy from another document, in another tab "
"or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will "
"preserve rich text."
msgstr ""
"Quando se cola conteúdo copiado de dentro do mesmo documento, o formato e "
"elementos são mantidos. Se copiar de outro documento, noutro separador ou "
"janela do navegador, ou de fora do navegador, o conteúdo colado irá "
"preservar o texto rico."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:384-5
msgid ""
"You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>"
msgstr ""
"Pode colar como texto não formatado com o atalho do teclado: <kbd>Ctrl</kbd><"
"span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:385-5
msgid ""
"When you paste text from within the document, formatting will be respected. "
"You can also paste objects, such as images, if they are copied from the "
"document you are working in."
msgstr ""
"Quando se cola texto de dentro do documento, a formatação será respeitada. "
"Também pode colar objectos, tais como imagens, se estas forem copiadas do "
"documento em que está a trabalhar."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:386-5
msgid ""
"When you paste text from outside of the document (another browser window or "
"a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr ""
"Quando se cola texto do exterior do documento (outra janela do navegador ou "
"uma aplicação de ambiente de trabalho), este será colado com fidelidade à "
"formatação (texto enriquecido)."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:387-5
msgid ""
"When you have internal cut or copied content, you can paste this content "
"using the context menu."
msgstr ""
"Quando tiver conteúdo interno cortado ou copiado, pode colar este conteúdo "
"usando o menu de contexto."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:390-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Adicionar gráficos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:391-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and "
"visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> suporta a inserção e "
"visualização de gráficos em documentos. Para adicionar um gráfico:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:393-11
msgid ""
"Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a "
"presentation."
msgstr ""
"Selecionar uma tabela num documento de texto, um intervalo numa folha de "
"cálculo ou uma tabela numa apresentação."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:395-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. "
"Customize your chart on the sidebar:"
msgstr ""
"Escolher <span class=\"ui\">Inserir</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>"
". Personalize o seu gráfico na barra lateral:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:398-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr ""
"Se não foi selecionada nenhuma tabela ou intervalo, é apresentado um "
"protótipo de gráfico."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:401-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. "
"Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. "
"Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart "
"Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Edição do gráfico:</span> Clique duas vezes no gráfico "
"para selecionar. Utilize menus de contexto para adicionar elementos do "
"gráfico, tais como título, eixo, e outros. Escolha <span class=\"ui\">"
"Intervalo de dados</span> e <span class=\"ui\">Tipo de gráfico</span> para "
"editar os dados do gráfico e selecionar o tipo de gráfico."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:402-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings "
"you to chart data table and chart type selection."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação do gráfico:</span> O mesmo menu de contexto "
"leva-o a tabela de dados do gráfico e selecção do tipo de gráfico."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:403-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and "
"choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação de séries de dados:</span> Abrir o menu de "
"contexto e escolher <span class=\"ui\">Formatar séries de dados</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:404-5
msgid "Handling images"
msgstr "Manipulação de imagens"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:405-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text "
"document from your local computer or from your cloud storage. Inserted "
"images are always embedded in the document."
msgstr ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> insere imagens no documento "
"de texto a partir do seu computador local ou do seu armazenamento em nuvem. "
"As imagens inseridas são sempre incorporadas no documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:406-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">"
"Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud "
"storage's folders and shares."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Inserir imagem:</span> Clicando no ícone <span class=\""
"ui\">Inserir imagem</span> permite-lhe escolher uma imagem das pastas e "
"partilhas do armazenamento na nuvem."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:407-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker "
"to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Inserir imagem local:</span> abre o seletor de ficheiros "
"do navegador para carregar a imagem do seu computador local e inseri-la no "
"documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:408-5
msgid ""
"Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the "
"image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to "
"resize the image with the mouse."
msgstr ""
"As imagens podem ser redimensionadas, rodadas e ancoradas. O texto pode ser "
"enrolado à volta da imagem. Selecionar a imagem e abrir o menu de contexto. "
"Utilize as pegas das imagens para redimensionar a imagem com o rato."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:409-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Comentários em documentos"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:410-5
msgid ""
"Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places "
"that need special reader attention. Comments are displayed on the right and "
"carry the name and date of the issuer."
msgstr ""
"Inserir comentários em <span class=\"productname\">%productName</span> em "
"locais que necessitem de atenção especial do leitor. Os comentários são "
"exibidos à direita e contêm o nome e a data do emissor."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p.img:412-5
msgid ""
"Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src="
"\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
msgstr ""
"Clique no submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
"images/submenu.svg\">) ícone para responder, mover e apagar comentários."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:413-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Corretor ortográfico"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:414-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text "
"documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates "
"misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu "
"with suggested misspelling corrections."
msgstr ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> pode verificar a ortografia "
"em documentos de texto, folhas de cálculo e apresentações. Um sublinhado "
"vermelho ondulado indica palavras mal soletradas. Clique no botão direito do "
"rato para abrir um menu de contexto com sugestões de correcções ortográficas "
"erradas."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:416-5
msgid ""
"To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\""
">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr ""
"Para verificar sistematicamente todo o documento, usar a opção <span class=\""
"ui\">Ferramentas</span> do menu<span class=\"ui\">Ortografia</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
msgid ""
"You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop "
"spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows "
"or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command "
"actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data "
"is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the "
"context menu. Following entered data with a <kbd>Tab</kbd> will move the "
"cursor to the next cell to the right, and with an <kbd>Enter</kbd> to the "
"cell below for easy further data entry."
msgstr ""
"Edita uma folha de cálculo em linha da mesma forma que edita uma folha de "
"cálculo de secretária. Operações como introduzir dados, seleccionar "
"intervalos, colunas, linhas ou folhas são as mesmas. Utilizar o teclado, "
"menus ou barra de ferramentas para comandar acções na folha de cálculo. O "
"arrastamento do conteúdo das células para preencher células com dados também "
"é suportado. Os comandos copiar, cortar e colar estão disponíveis a partir "
"do menu de contexto. Seguindo os dados introduzidos com uma <kbd>Tab</kbd> "
"moverá o cursor para a célula seguinte à direita, e com uma <kbd>Enter</kbd> "
"para a célula abaixo para facilitar a introdução de mais dados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:425-5
msgid ""
"Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr ""
"As fórmulas são introduzidas na barra de fórmulas. Introduzir '=' e inserir "
"a fórmula."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr ""
"Todas as funções das folhas de cálculo e regras matemáticas são aplicáveis."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:428-5
msgid ""
"The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, "
"and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/"
"committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\" target=\""
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr ""
"A linguagem das fórmulas deve ser bem familiar a todo o utilizador de "
"planilha e está especificada em detalhes na <a href=\"https://www.oasis-open."
"org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\" target=\""
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">especificação OpenFormula da OASIS</a>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:431-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets "
"cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, "
"toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current "
"object selected. To format a cell either use the menu or hit <kbd>Ctrl</kbd><"
"span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>. The dialog allows complex and "
"custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell "
"protection and other options."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação direta:</span> Pode formatar células, "
"colunas, linhas e planilhas a formatar diretamente pelos menus, barras de "
"ferramentas, ou menus de contexto. A formatação direta se aplica somente ao "
"objeto selecionado. Para formatar uma célula utilize o menu ou tecle "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>. A caixa de "
"diálogo mostra possibilidades de formatação complexa de números, bem como "
"fonte, bordas complexas, plano de fundo, proteção de células e outras opções."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or "
"text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span>"
" automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to "
"extend the selection."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Ordenação de dados:</span> Pode ordenar uma lista "
"crescente ou decrescente de números ou texto. O <span class=\"productname\""
">%productName</span> detecta automaticamente células que são cabeçalhos e "
"colunas adjacentes para estender a seleção e ordenar o conjunto."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters "
"allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the "
"spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are "
"various possibilities for applying filters."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Filtrar dados:</span> Filtros e filtros avançados "
"permitem trabalhar em linhas filtradas (registos) de um intervalo de dados. "
"Nas planilhas do <span class=\"productname\">%productName</span> há várias "
"possibilidades para aplicar filtros."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:439-10
msgid ""
"One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly "
"restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr ""
"Utilize uma das funções do <span class=\"ui\">Autofiltro</span> para "
"rapidamente restringir a exibição de registos com entradas idênticas num "
"campo dos dados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:442-11
msgid ""
"In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define "
"ranges which contain the values in particular data fields. You can use the "
"standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a "
"logical OR operator."
msgstr ""
"Na caixa de diálogo do <span class=\"ui\">Filtro padrão</span>, pode também "
"definir intervalos que contém os valores de campos de dados particulares. "
"Pode utilizar o filtro padrão para conectar condições com um operador lógico "
"E ou um operador lógico OU."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:443-11
msgid ""
"The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight "
"filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly "
"into the sheet."
msgstr ""
"O <span class=\"ui\">Filtro avançado</span> permite um total de 8 condições. "
"Com filtros avançados, insere as condições diretamente na planilha."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:445-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data "
"and group rows and columns together so that you can collapse and expand the "
"groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Esquemas:</span> Pode criar um esquema dos seus dados e "
"agrupar linhas e colunas para fechar ou expandir grupos de dados com um "
"simples clique tornado fácil a representação de dados hierarquizados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:447-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define "
"entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable "
"data validation:"
msgstr ""
"<span class=\"def\">Validação de dados:</span> Para cada célula, pode "
"definir as entradas válidas. Entradas inválidas na célula são rejeitadas. "
"Para ativar a validação de dados:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:450-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\""
">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Validação</span> do menu <span class=\"ui\""
">Dados</span>. A caixa de diálogo <span class=\"ui\">Validação</span> abre."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:453-11
msgid ""
"Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-"
"box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required "
"data."
msgstr ""
"Selecione o critério de validação na lista <span class=\"ui\">Permitir</span>"
". Dependendo do critério, outras opções podem aparecer. Preencha os dados "
"necessários."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:455-9
msgid ""
"Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error "
"Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\""
">OK</span> to close the dialog."
msgstr ""
"Utilize as abas <span class=\"ui\">Ajuda para entrada de dados</span> e <"
"span class=\"ui\">Alerta de erro</span> para aprimorar a interação com o "
"utilizador. Clique <span class=\"ui\">OK</span> para fechar a caixa de "
"diálogo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:458-11
msgid ""
"To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class="
"\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr ""
"Para remover a validação numa célula, abra a caixa de diálogo e defina “"
"Todos os valores” na lista <span class=\"ui\">Permitir</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:460-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one "
"comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, "
"a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red "
"dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover "
"the mouse on the cell to display comments."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Anotações:</span> Pode inserir anotações numa planilha, "
"uma anotação por célula. Ao selecionar <span class=\"ui\">Inserir "
"anotação</span>, uma janela pop-up aparece para permitir escrever o conteúdo "
"da anotação. Um ponto vermelho em cima à direita da célula aparece quando a "
"célula contém uma anotação. Passe o rato por cima da célula para exibir a "
"anotação."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:462-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\""
"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based "
"on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">"
"Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to "
"apply on the range."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação condicional:</span> O <span class=\""
"productname\">%productName</span> adiciona símbolos a cada célula de um "
"intervalo baseado nas condições das células. Selecione o intervalo e clique "
"no ícone <span class=\"ui\">Formatação condicional</span> na barra de "
"ferramentas. Selecione o conjunto de símbolos desejado para aplicar no "
"intervalo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:470-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the "
"same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You "
"Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be "
"printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, "
"selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling "
"tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the "
"keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> edita documentos de texto "
"da mesma forma que se editam no desktop. Ele fornece uma visualização fiel "
"(WYSIWYG) do documento que é impresso. Operações de digitação de texto, "
"cortar, copiar e colar conteúdo, selecionar texto, inserir, redimensionar e "
"ancorar imagens, adicionar tabelas e gráficos são similares à de um "
"processador de texto do desktop. Utilize o teclado, menus e barras de "
"ferramentas para interagir com o seu documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:473-5
msgid ""
"Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands "
"available in the context menu are related - not extensively - to the "
"underlying object in the document."
msgstr ""
"Os menus de contexto estão disponíveis ao clicar com o botão direito do "
"rato. Os comandos disponíveis são relacionados - em parte - ao objeto no "
"documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:475-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Formatar texto"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:476-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques "
"for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties "
"(font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. "
"Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the "
"document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one "
"of the style formatting properties, all paragraphs with the same style "
"changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many "
"paragraph individually."
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> suporta as té cincas "
"modernas de formatação de parágrafos através de estilos. Um estilo é um "
"conjunto de propriedades (fonte, cor, plano de fundo e muito mais) rotuladas "
"com um nome de estilo. Utilize estilos para aplicar o mesmo conjunto de "
"propriedades de parágrafo a vários outros parágrafos no documento e produzir "
"uma aparência uniforme e profissional. Além disso, ao modificar uma "
"propriedade do estilo, todos os parágrafos com mesmo estilo modificam "
"igualmente, a simplificar assim o esforço de formatar muitos parágrafos "
"individualmente."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:477-5
msgid ""
"In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of "
"the document contents. On a long document, direct formatting must be applied "
"in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to "
"errors and delays."
msgstr ""
"Em contraste, a formatação direta aplica formatação em trechos selecionados "
"do texto. Num documento extenso, a formatação direta deve ser aplicada em "
"todos os trechos de texto, a tornar a tarefa tediosa e sujeita a error e "
"atrasos."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:478-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document "
"objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. "
"Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação direta:</span> Pode formatar objetos do "
"documento de texto diretamente a partir dos menus, barra de ferramentas e "
"menus de contexto. A formatação direta é aplicada somente ao objeto "
"selecionado."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing "
"paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → "
"<span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação por estilo:</span> O <span class=\""
"productname\">%productName</span> suporta estilos de parágrafo. Pode aplicar "
"um estilo de parágrafo existente a vários parágrafos. Escolha o menu <span "
"class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Editar estilo</span> para "
"modificar o estilo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:483-5
msgid "Handling Tables"
msgstr "Manipular tabelas"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:484-5
msgid ""
"Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of "
"rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge "
"cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph "
"style inside cells is “Table contents”."
msgstr ""
"Insira tabelas com o ícone apropriado na barra de ferramentas. Selecione o "
"número inicial de linhas e colunas . Adicione linhas e colunas com o menu de "
"contexto da célula. Mescle células com o menu <span class=\"ui\""
">Tabela</span>. O estilo de parágrafo padrão dentro das células é “Conteúdo "
"da tabela”."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:486-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of "
"cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\""
">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatar células:</span> Clique na célula o intervalo de "
"células e escolha o menu <span class=\"ui\">Tabela</span> → <span class=\""
"ui\">Propriedades</span>. Faça um ajuste fino da tabela com as propriedades "
"na caixa de diálogo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:487-5
msgid "Track changes"
msgstr "Registar alterações"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:488-5
msgid ""
"When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\""
">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this "
"option again to turn it off."
msgstr ""
"Ao ativar o registo de alterações, o <span class=\"productname\""
">%productName</span> marca as novas modificações feitas no documento. "
"Selecione esta opção novamente pra desativar."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid ""
"Changes made by different people are shown in different colors and each "
"tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the "
"right. You can also add a comment there."
msgstr ""
"As alterações feitas por pessoas diferentes são mostradas com cores "
"diferentes e cada alteração pode ser aceita ou rejeitada, a usar a caixa que "
"aparece à direita. Também pode comentar a mudança ali."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:491-5
msgid "Other advanced features"
msgstr "Outros recursos avançados"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:492-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and "
"displayed on the right side of the screen."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Anotações:</span> Anotações são inseridas no texto e "
"exibidas na lateral direita do ecrã."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:493-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable "
"spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and "
"formatting."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Marcas de formatação:</span> Parágrafos, página e "
"espaços sem quebra são mostrados com marcas para auxiliar no alinhamento do "
"texto, na edição e na formatação."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:494-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to "
"insert in the document."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Campos:</span> Um conjunto básico de campos está "
"disponível para inserir no documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:495-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index "
"can be updated with new entries."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Índice alfabético:</span> índices alfabéticos existentes "
"podem ser atualizados com novas entradas."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:496-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are "
"available for the existing page style applied in the document at the cursor "
"position."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Cabeçalho e rodapé de página:</span> Cabeçalhos e "
"rodapés de página estão disponíveis para o estilo de página existente "
"aplicado no documento na posição do cursor."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:497-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes "
"are supported."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Notas de rodapé e notas de fim:</span> Notas de rodapé e "
"notas de fim são suportadas."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:504-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations "
"in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, "
"cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, "
"anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop "
"presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform "
"actions in your document."
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> edita apresentações de "
"forma familiar. Operações de digitação de texto, cortar, copiar e colar "
"conteúdo, selecionar texto, redimensionar, ancorar imagens, adicionar e "
"manipular tabelas, são similares a uma aplicação de apresentação de desktop. "
"Utilize o teclado, menus e barras de ferramentas para acionar comandos no "
"seu documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:507-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide "
"shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose "
"the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in "
"the slide pane."
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> exibe apresentações de "
"slides, incluindo um subconjunto de transições de slides e animações de "
"objetos. Escolha a apresentação de slides do menu ou clique no ícone embaixo "
"à esquerda do painel de slides."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:508-5
msgid ""
"To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press "
"the <kbd>Esc</kbd> key to return to the presentation edit mode."
msgstr ""
"Para sair da apresentação de slides do <span class=\"productname\""
">%productName</span>, pressione a tecla <kbd>Esc</kbd> para retornar ao modo "
"de edição da apresentação."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:511-5
msgid ""
"Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or "
"edit it."
msgstr ""
"Clique numa miniatura do slide para ir até o slide para vê-lo ou editá-lo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:512-5
msgid ""
"Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, "
"duplicate or delete the current slide."
msgstr ""
"Utilize a barra de ferramentas embaixo do pinel de slides para iniciar a "
"apresentação de slides, adicionar um slide, duplicar ou excluir um slide."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:515-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the "
"desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Leiautes de slides:</span> O <span class=\"productname\""
">%productName</span> Apresentações permite mudar o leiaute do slide. "
"Selecione o leiaute de slide da lista."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:517-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated "
"to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Slide mestre:</span> Selecione o slide mestre associado "
"ao slide atual. Formate e arrume os elementos do slide no slide mestre."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:518-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new "
"slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use "
"the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Transições de slides:</span> O <span class=\""
"productname\">%productName</span> Impress fornece efeitos visuais ao exibir "
"um novo slide na apresentação de slides. As transições de slide são "
"propriedades de cada slide utilize a barra lateral para definir a transição "
"do slide quando estiver no modo de edição."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:519-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide "
"can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a "
"selected object or set of objects."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Animação de objetos:</span> Objetos individuais podem "
"ter animação própria definida. Utilize a barra lateral para configurar a "
"animação de um objeto ou conjunto de objetos selecionados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:520-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use "
"the sidebar to select the table theme."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Tabelas:</span> Insere tabelas na apresentação. Utilize "
"a barra lateral para selecionar um tema para a tabela."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:524-5
msgid ""
"What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\""
">%productName</span>?"
msgstr ""
"Quais são os formatos de documentos suportados pelo <span class=\""
"productname\">%productName</span>?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:525-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and "
"writing for the following file formats:"
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> suporta a leitura e "
"escrita dos seguintes formatos de ficheiro:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:527-11
msgid ""
"Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr ""
"Documentos de texto: formatos Microsoft DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format "
"ODT"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:528-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr "Planilhas: formatos Microsoft XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:529-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr "Apresentações: formatos Microsoft PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:531-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr "Como gravar um documento com outro nome?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:533-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr "Passe o rato por cima do nome do documento na barra de menus."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:534-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <kbd>Enter</kbd>."
msgstr ""
"Digite um novo nome de ficheiro na caixa de texto e pressione "
"<kbd>Enter</kbd>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:536-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr "Uma cópia do documento é salva com o novo nome na mesma pasta."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:537-5
msgid ""
"How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without "
"saving my edits?"
msgstr ""
"Como sair do <span class=\"productname\">%productName</span> sem gravar "
"minhas modificações?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:538-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the "
"background regularly, you can't just close without saving it. To abandon "
"your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">"
"Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> salva o documento na "
"retaguarda regularmente e não se pode fechar sem gravar. Para abandonar as "
"suas modificações pode desfazê-las ou utilizar o <span class=\"ui\">"
"Histórico de revisões</span> no menu <span class=\"ui\">Ficheiro</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:539-5
msgid ""
"Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-"
"protected document?"
msgstr ""
"Posso abrir um documento protegido por palavra-passe no <span class=\""
"productname\">%productName</span>?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:540-5
msgid ""
"Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-"
"protected documents, but it is necessary to supply the password in the “"
"Enter password” prompt at load time."
msgstr ""
"Sim. O <span class=\"productname\">%productName</span> abre documentos "
"protegidos por palavra-passe, mas será necessário fornecer a palavra-passe "
"na caixa “Forneça a palavra-passe” que abre ao carregar o documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:541-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr "Como verifico a ortografia no meu idioma?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:542-5
msgid ""
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally "
"you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr ""
"Escolha o menu <span class=\"ui\">Ferramentas</span> → <span class=\"ui\""
">Idiomas</span> e selecione o idioma para o documento inteiro. Opcionalmente "
"pode definir o idioma para o texto selecionado ou paragrafo atual."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:543-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr "Como faço para remover as linhas vermelhas onduladas no meu documento?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:544-5
msgid ""
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">"
"Automatic Spell Checking</span>."
msgstr ""
"Escolha o menu <span class=\"ui\">Ferramentas</span> e desmarque <span class="
"\"ui\">Verificação ortográfica automática</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:545-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "E as linhas onduladas azuis no texto?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:546-5
msgid ""
"Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on "
"the underlined text with the right mouse button to open a menu with "
"suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. "
"Select the right suggestion to change the text."
msgstr ""
"Erros gramaticais no texto são marcados com um sublinhado ondulado azul. "
"Clique no botão direito do rato para abrir o menu com sugestões para "
"corrigir o erro gramatical e saber a regra infringida. Selecione a sugestão "
"correta para alterar o texto."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:547-5
msgid "Is here a thesaurus?"
msgstr "Existe um dicionário de sinônimos?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:548-5
msgid ""
"Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → "
"<span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions "
"for replacements."
msgstr ""
"Sim. Mas somente para textos em inglês. Clique na palavra desejada e escolha "
"<span class=\"ui\">Ferramentas</span> → <span class=\"ui\">Dicionário de "
"sinônimos</span>. Uma caixa de diálogo abre com várias sugestões para "
"substituição."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:550-5
msgid ""
"What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove "
"from my text document?"
msgstr ""
"O que é o símbolo azul <span class=\"blue\">¶</span> e como faço par remover "
"do meu texto?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:551-5
msgid ""
"The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to "
"help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the "
"document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\""
"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr ""
"O símbolo <span class=\"blue\">¶</span> é uma marca de formatação. É usado "
"para ajudar o a edição e o alinhamento do texto e não é impresso. Para "
"ativar e desativar na exibição do documento, escolha o menu <span class=\""
"ui\">Exibir</span> → <span class=\"ui\">Marcas de formatação</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:555-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Como faço para contar as palavras do meu documento?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:556-5
msgid ""
"Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\""
"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the "
"whole document."
msgstr ""
"O contador de palavras está disponível em <span class=\"ui\""
">Ferramentas</span> → <span class=\"ui\">Contagem de palavras</span>. Uma "
"caixa de diálogo mostra a contagem para todo o documento e para a seleção "
"ativa."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:558-5
msgid ""
"Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the "
"word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the "
"selected text."
msgstr ""
"A contagem de palavras também está disponível na barra de estado. Se não "
"houver texto selecionado a contagem é para o documento todo. Caso contrário "
"a contagem é para a seleção."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:559-5
msgid ""
"How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr ""
"Como posso inserir os símbolos de moeda, copyright ou marca registada no "
"documento?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:560-5
msgid ""
"You can insert these special characters in the document using the <span "
"class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr ""
"Pode inserir estes caracteres especiais no documento a utilizar o diálogo de "
"<span class=\"ui\">Caracteres especiais</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:562-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr "Ponha o cursor na posição de inserção do caractere."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:564-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special "
"Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog "
"shows."
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Inserir</span> → <span class=\"ui\">Caractere "
"especial</span> ou clique no ícone correspondente na barra de ferramentas. "
"Uma caixa de diálogo aparece."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:567-11
msgid ""
"You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a "
"search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the "
"Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the "
"right."
msgstr ""
"Pode tanto navegar pelos caracteres com as listas ou digitar uma palavra-"
"chave na caixa de <span class=\"ui\">pesquisa</span>. Se souber o código "
"Unicode do caractere, digite-o nas caixas à direita."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
msgid ""
"Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <"
"span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr ""
"Pressione o botão <span class=\"ui\">Inserir</span>. Para fechar a caixa de "
"dialogo, pressione <span class=\"ui\">Cancelar</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:570-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr "Por que não posso excluir o texto? Por que a palavra aparece tachada?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:571-5
msgid ""
"You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes "
"records all changes in the text and shows the editions for later revision. "
"Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are "
"enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track "
"Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr ""
"Está com o registo de alterações ativado. O registo de alterações grava "
"todas as alterações no texto e mostra as edições para uma revisão posterior. "
"É muito útil para marcar mudanças em textos e planilhas. O registo de "
"alterações é ativado ao escolher <span class=\"ui\">Editar</span> → <span "
"class=\"ui\">Registo de alterações</span> → <span class=\"ui\""
">Registar</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:572-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
msgstr ""
"Com o registo de alterações ativado, o seu documento é apresentado da "
"seguinte maneira:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:574-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr "Texto excluído é marcado com caracteres tachados coloridos."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:575-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr "Texto adicionado é marcado com caracteres coloridos sublinhados."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:576-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr ""
"Todas as alterações são marcados com uma barra vertical na margem esquerda."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:577-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr ""
"As mudanças são exibidas como comentários à direita da área do documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:580-5
msgid ""
"The color assigned to the changes depends on the user that changes the "
"document."
msgstr ""
"A cor atribuída às mudanças depende do utilizador que fez as mudanças no "
"documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:581-5
msgid ""
"To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <"
"span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. "
"Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record "
"changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr ""
"Para exibir ou ocultar as alterações, escolha <span class=\"ui\""
">Editar</span> → <span class=\"ui\">Registar alterações</span> → <span class="
"\"ui\">Mostrar</span>. Cuidado que se o registo de alterações estiver "
"ativado porém oculto, continua a gravar as alterações e pode "
"inadvertidamente esquecer trechos indesejáveis e disponíveis dentro do "
"documento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:582-5
msgid ""
"Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on "
"the corresponding icons in the comment box on the right of the document. "
"Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">"
"Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\""
"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before "
"accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class="
"\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog "
"shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr ""
"As alterações são aceitas ou rejeitadas. Para aceitar as alterações, clique "
"nos ícones correspondentes na caixa de comentários à direita do documento. "
"Alternativamente, escolha <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\""
"ui\">Registar alterações</span> → <span class=\"ui\">Aceitar</span> ou <span "
"class=\"ui\">Rejeitar</span>. Se desejar filtrar as alterações antes de "
"aceitar ou rejeitar, escolha <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class="
"\"ui\">Registar alterações</span> → <span class=\"ui\">Gerir</span>. Uma "
"caixa de diálogo mostra a lista de todas as alterações filtradas. Utilize os "
"botões de acordo com o seu julgamento."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:584-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Como acerto as margens do documento?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:585-5
msgid ""
"Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left "
"margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr ""
"Utilizando a régua, arraste a extremidade mais a esquerda para ajustar a "
"margem esquerda e vice-versa para a direita."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:586-5
msgid "Using the page style"
msgstr "Utilizando o estilo de página"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:588-11
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and "
"select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> → <span class=\"ui\">Página</span>"
" e selecione a guia <span class=\"ui\">Página</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:589-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr "Ajuste as margens da página no diálogo."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:592-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr "Como mudar a orientação da página para paisagem dentro do meu documento"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:594-11
msgid ""
"Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add "
"an empty paragraph."
msgstr ""
"Ponha o cursor na posição da mudança de orientação da página. Adicione um "
"parágrafo vazio."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:595-11
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>"
", <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> → <span class=\"ui\""
">Parágrafo</span>, guia <span class=\"ui\">Fluxo do texto</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:596-11
msgid ""
"In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, "
"Position: Before."
msgstr ""
"Na área <span class=\"ui\">Quebras</span>, marque Inserir, tipo Página, "
"posição Antes."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:597-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr "Selecione Paisagem em “Com estilo de página”"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:598-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr "Selecione se desejar mudar a numeração da página."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:600-5
msgid ""
"To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait "
"in “With page style”."
msgstr ""
"Para voltar para a orientação Retrato, repita o procedimento, a escolher "
"Retrato em “Com estilo de página”."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:601-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr "Como posso tornar o novo texto digitado igual a outro texto existente?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:602-5
msgid "Directly:"
msgstr "Diretamente:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:604-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr "Selecione o texto com o formato existente"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:605-11
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:636-11
msgid ""
"Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to "
"a paint bucket."
msgstr ""
"Clique no ícone Clonar formatação <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. O ponteiro do rato muda "
"para um balde de tinta."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:606-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr "Selecione o texto que deseja aplicar o novo formato."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:608-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Com estilo de parágrafo:"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:610-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr "Ponha o cursor no paragrafo a ser formatado"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:611-11
msgid ""
"Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays "
"the styles attributes."
msgstr ""
"Selecione o estilo a aplicar na lista de estilo da barra de ferramentas. O "
"parágrafo apresenta as propriedades do estilo aplicado."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:613-5
msgid ""
"Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr "Por que o meu texto muda assim que digitei? como posso impedir isso?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:614-5
msgid ""
"You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just "
"typed into an internal table of corresponding text. In most cases, "
"AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not "
"necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr ""
"Deve estar com a autocorreção ativada. A Autocorreção altera o texto recém-"
"digitado por um texto de uma tabela interna de correspondências. Na maioria "
"dos casos, a autocorreção acertas erros de digitação. Se a autocorreção não "
"é necessária, desative-a em <span class=\"ui\">Ferramentas</span> → <span "
"class=\"ui\">Autocorreção</span> → <span class=\"ui\">Ao digitar</span>."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:619-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr "Como posso selecionar dados a imprimir?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:620-5
msgid ""
"Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range "
"and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of "
"interest."
msgstr ""
"Insira quebras de colunas e linhas na planilha para estreitar o intervalo de "
"impressão e imprima o documento. Ao acionar a impressão, selecione as "
"páginas de interesse."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:621-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr "Como posso importar dados CSV?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:623-11
msgid ""
"Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it "
"to the clipboard"
msgstr ""
"Carregue os seus dados CSV numa ferramenta do seu computador, selecione e "
"copie para a área de transferência"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:624-11
msgid ""
"Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet "
"window."
msgstr "Ative a janela do <span class=\"productname\">%productName</span> Calc."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:626-9
msgid ""
"Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\""
">Paste</span> or press <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog "
"opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr ""
"Cole da área de transferência do navegador em <span class=\"ui\""
">Editar</span> → <span class=\"ui\">Colar</span> ou pressione "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>. A caixa de "
"diálogo de <span class=\"ui\">Importação de texto</span> abre para poder "
"descrever os detalhes de formatação dos dados CSV."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:629-11
msgid ""
"Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr ""
"Selecione as opções de conjunto de caracteres, idioma e separadores para o "
"ficheiro CSV."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:631-5
msgid ""
"The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to "
"these settings."
msgstr ""
"Os dados CSV são colados nas células, de acordo com essas configurações."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:632-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr "Como posso copiar a formatação de células existentes para outras?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:633-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr "Fácil de fazer com a ferramenta Pincel da barra de ferramentas."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:635-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr "Formate a célula de origem com fonte, cor, plano de fundo etc..."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:637-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr ""
"Selecione as células que deseja formatar. Solte o botão do rato quando "
"acabar."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:639-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr "O que é o botão “Limpar formatação direta”?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:640-5
msgid ""
"Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of "
"a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style "
"formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text "
"or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span "
"class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr ""
"Formatação direta é formatação aplicada diretamente no conteúdo selecionado "
"de um parágrafo ou célula da planilha, a sobrepor a formatação do estilo "
"aplicado. Para restabelecer a formatação ao estilo aplicado selecione o "
"texto ou as células da planilha e escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> "
"→ <span class=\"ui\">Limpar formatação direta</span> ou utilize o botão da "
"barra de ferramentas."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:641-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr "Como posso renomear uma planilha?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:642-5
msgid ""
"Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the "
"right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet "
"name in the dialog that follows."
msgstr ""
"Renomeia a planilhas a usar o menu de contexto (com o botão direito do rato) "
"sobre a guia da planilha embaixo. Insira o novo nome no diálogo que segue."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:647-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr "Como posso executar a minha apresentação?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:649-11
msgid ""
"Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr ""
"Abra sua apresentação no <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:650-11
msgid ""
"Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full "
"Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of "
"the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
"images/lc_dia.svg\">"
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Apresentação de slides </span> → <span class=\""
"ui\">Apresentação de slide</span> ou clique no ícone da esquerda embaixo do "
"painel de slides: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
"images/lc_dia.svg\">"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:652-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr "Como posso mudar a linha, área e posição de uma forma do meu slide?"

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:654-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr "Selecione a forma no seu slide. Um conjunto de alças aparece."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:656-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or "
"<span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and "
"Size</span>). A dialog opens."
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> → <span class=\"ui\">Linha</span> "
"(ou <span class=\"ui\">Área</span> ou <span class=\"ui\">Posição</span>). "
"Uma caixa de diálogo abre."

#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:659-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr "Ajuste as propriedades do elemento do objeto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
#~ "\"kbd--plus\">+</span>B"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
#~ "--plus\">+</span><kbd>B"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>E"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>L"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>R"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>J"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Tab"
#~ msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>A"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
#~ "\"kbd--plus\">+</span>Arrow Down"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
#~ "--plus\">+</span><kbd>Seta para baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Enter"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"