summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/loleaflet/po/ui-tr.po
blob: 672ee0bfbb8555f57620a38bfcf7470e3febfde6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <kara@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /tr/libo_online/loleaflet-ui-tr.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3938207\n"

#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Yönetici konsolu"

#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"

#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(geçerli)"

#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analizler"

#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"

#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Bağlı kullanıcılar"

#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Açık belgeler"

#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Belge Sayısı"

#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Kullanılan bellek miktarı"

#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Gönderilen bayt"

#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "Alınan bayt"

#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Belge"

#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Görüntülenme sayısı"

#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Geçen süre"

#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Boş kalma zamanı"

#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"

#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"

#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikler"

#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Bellek Grafiği"

#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "İşlemci Grafiği"

#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "Ağ Grafiği"

#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:399
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Bellek istatistiklerinin önbellek boyutu"

#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Bellek istatistiklerinin zaman aralığı (ms cinsinden)"

#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "İşlemci istatistiklerinin önbellek boyutu"

#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "İşlemci istatistiklerinin zaman aralığı (ms cinsinden)"

#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "En Fazla Belge işlemi sanal belleği (MB olarak) - yalnızca azalt"

#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "En Fazla Belge işlem yığıtı belleği (KB olarak) - yalnızca azalt"

#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Diske yazmaya izin verilen en büyük dosya boyutu (MB olarak) - yalnızca azalt"

#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Belgeler:"

#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Süresi Dolmuş:"

#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"

#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Sunucuyu Kapat"

#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr "Sunucu çalışma süresi"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212
msgid "Received"
msgstr "Alınan"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilmiş"

#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlantı hatası"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Bu oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1188
#: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:201
#: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:574
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1189
#: src/control/Control.PresentationBar.js:83 src/control/Control.Tabs.js:202
#: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:575
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:400
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"

#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Bu sunucuyu kapatmak istediğinize emin misiniz?"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " saat"

#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " dk"

#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"

#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr "Renk yok"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Bağlantıyı aç"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Sunucu %1 komutunu ayrıştırırken %0 hatasıyla karşılaştı."

#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
msgid "Paste Special"
msgstr "Özel Yapıştır"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Belgeyi Onar"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Dizin"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman damgası"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Duruma atla"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
msgid "You"
msgstr "Siz"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "İndirmeyi başlat"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyalamayı onayla"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Yüklemeyi başlat"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Çapraz kopyala/yapıştırı başlat"

#: src/control/Control.FormulaBar.js:38
msgid "Function Wizard"
msgstr "İşlev Sihirbazı"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:865
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
msgid "Solid"
msgstr "Katı"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:162
msgid "Axial"
msgstr "Eksenel"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165
msgid "Radial"
msgstr "Dairesel"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eliptik"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
msgid "Quadratic"
msgstr "Karesel"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:175
msgid "Square"
msgstr "Kare"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:178
msgid "Fixed size"
msgstr "Sabit boyut"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:868
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:871
msgid "Gradient"
msgstr "Geçiş"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:874
msgid "Hatching"
msgstr "Tarama"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:878
msgid "Pattern"
msgstr "Kalıp"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:996
msgid "From"
msgstr "Başlangıç"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:999
msgid "To"
msgstr "Bitiş"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1147
msgid "Font Name"
msgstr "Yazıtipi Adı"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1149
msgid "Font Size"
msgstr "Yazıtipi Boyutu"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1517
msgid "Cell borders"
msgstr "Hücre kenarlıkları"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1540
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1542
msgid "Gradient Start"
msgstr "Gradyan Başlangıcı"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1544
msgid "Gradient End"
msgstr "Gradyan Sonu"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1713
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1714
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1734
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
msgid "Insert table"
msgstr "Tablo ekle"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1763
msgid "Line style:"
msgstr "Çizgi biçemi:"

#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:229
#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:233
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:467
#: src/control/Control.StatusBar.js:507
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Hiçbiri (İmla denetimi yok)"

#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:582
msgid "Share..."
msgstr "Paylaş..."

#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:256
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584
msgid "See revision history"
msgstr "Sürüm tarihçesini gör"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Download as"
msgstr "Farklı indir"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Export as"
msgstr "Dışarıya farklı aktar"

#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:490
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:587
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF Belgesi (.pdf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:491
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF metin belgesi (.odt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:492
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 Belgesi (.doc)"

#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:493
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Belgesi (.docx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:494
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Zengin Metin (.rtf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:495
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"

#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Belgeyi imzala"

#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:263
#: src/control/Control.Menubar.js:376
msgid "Close document"
msgstr "Belgeyi kapat"

#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:268
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:500
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:595
msgid "Repair"
msgstr "Onar"

#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
msgid "Reset zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"

#: src/control/Control.Menubar.js:66
msgid "Show Ruler"
msgstr "Cetveli Göster"

#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:294
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:645
#: src/control/Control.Menubar.js:685 src/control/Control.Menubar.js:698
msgid "Local Image..."
msgstr "Yerel Resim..."

#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:663
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr "Metin yönlendirme"

#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.Menubar.js:471
msgid "Online Help"
msgstr "Çevrimiçi Yardım"

#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:355
#: src/control/Control.Menubar.js:472
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"

#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:356
#: src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "Report an issue"
msgstr "Bir hata olarak bildir"

#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:357
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:527
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:638
msgid "Latest Updates"
msgstr "En Son Güncellemeler"

#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:358
#: src/control/Control.Menubar.js:475 src/control/Control.Menubar.js:528
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:639
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:360
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/map/Map.js:388
msgid "Last modification"
msgstr "Son değişiklik"

#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:541
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF sunum (.odp)"

#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:542
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 Sunum (.ppt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:543
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint Sunum (.pptx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:573
#: src/control/Control.PresentationBar.js:31
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Tam ekran sunum"

#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:588
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF çalışma sayfası (.ods)"

#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:589
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 Çalışma Sayfası (.xls)"

#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:590
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel Çalışma Sayfası (.xlsx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:507 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.Menubar.js:602 src/control/Control.StatusBar.js:182
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: src/control/Control.Menubar.js:517
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Düzeni"

#: src/control/Control.Menubar.js:518
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"

#: src/control/Control.Menubar.js:519
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"

#: src/control/Control.Menubar.js:784 src/control/Control.StatusBar.js:506
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Varsayılan Dile Sıfırla"

#: src/control/Control.Menubar.js:1104
msgid "Insert Shape"
msgstr "Şekil Ekle"

#: src/control/Control.Menubar.js:1186
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Bu slaytı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
msgid "Show the search bar"
msgstr "Aramayı çubuğunu göster"

#: src/control/Control.PresentationBar.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Bu sayfayı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Açıklamaları yukarı kaydır"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Açıklamaları aşağı kaydır"

#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Arama alanını temizle"

#: src/control/Control.SearchBar.js:33
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Arama çubuğunu gizle"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "First sheet"
msgstr "İlk sayfa"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Previous sheet"
msgstr "Önceki sayfa"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Next sheet"
msgstr "Sonraki sayfa"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Last sheet"
msgstr "Son sayfa"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
msgid "Insert sheet"
msgstr "Çalışma sayfası ekle"

#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Cancel the search"
msgstr "Aramayı iptal et"

#: src/control/Control.StatusBar.js:305
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Çalışma sayfası sayısı"

#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Seçilen hücrelerin aralığı"

#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:364
msgid "Entering text mode"
msgstr "Metin kipine geçiliyor"

#: src/control/Control.StatusBar.js:324 src/control/Control.StatusBar.js:369
msgid "Selection Mode"
msgstr "Seçim Kipi"

#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Choice of functions"
msgstr "Fonksiyonların seçimi"

#: src/control/Control.StatusBar.js:333
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"

#: src/control/Control.StatusBar.js:334
msgid "CountA"
msgstr "SayımA"

#: src/control/Control.StatusBar.js:335
msgid "Count"
msgstr "Sayım"

#: src/control/Control.StatusBar.js:336
msgid "Maximum"
msgstr "En Büyük"

#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Minimum"
msgstr "En Küçük"

#: src/control/Control.StatusBar.js:338
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"

#: src/control/Control.StatusBar.js:339
msgid "Selection count"
msgstr "Seçim sayısı"

#: src/control/Control.StatusBar.js:354
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sayfa Sayısı"

#: src/control/Control.StatusBar.js:359
msgid "Word Counter"
msgstr "Sözcük Sayacı"

#: src/control/Control.StatusBar.js:386
msgid "Number of Slides"
msgstr "Slayt Sayısı"

#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Altına sayfa ekle"

#: src/control/Control.Tabs.js:51
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Bundan sonra sayfa ekle"

#: src/control/Control.Tabs.js:199
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "%sheet% sayfasını silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/control/Control.Tabs.js:216
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Yeni sayfa adını girin"

#: src/control/Control.Toolbar.js:860
msgid "Previous slide"
msgstr "Önceki slayt"

#: src/control/Control.Toolbar.js:861
msgid "Next slide"
msgstr "Sonraki slayt"

#: src/control/Control.Toolbar.js:919
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Birden fazla kullanıcının Geri Al/Yeniden Yap eylemi çakıştı. Bunu çözmek için belge kurtarmayı kullanın"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Varsayılan Biçem"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlık"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "Daha Fazla..."

#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Yerel Resim Ekle"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert shapes"
msgstr "Şekil ekle"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:453
msgid "Style"
msgstr "Biçem"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:476
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"

#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user katıldı"

#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user ayrıldı"

#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n kullanıcı"

#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 kullanıcı"

#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 kullanıcı"

#: src/control/Control.UserList.js:200
msgid "Readonly"
msgstr "Salt okunur"

#: src/control/Control.UserList.js:247
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Her zaman düzenleyiciyi takip et"

#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Current"
msgstr "Şimdiki"

#: src/control/Ruler.js:247
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"

#: src/control/Ruler.js:248
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"

#: src/control/Ruler.js:421 src/control/Ruler.js:542
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Sekme durağı ekle"

#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Lütfen PIN kodunu girin"

#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Giriş sırasında hata."

#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Lütfen kodu tarayın"

#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "QR kod görüntüsü alınamadı."

#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Kimlik erişimini geri yüklemeye çalışırken hata oluştu."

#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN Kodu"

#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Lütfen EMail veya SMS’le gelen PIN kodunu girin."

#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Eposta adresi veya cep telefonu numarasıyla giriş yap"

#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Yüklenecek belge türünü seçin"

#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dosya karşıya yüklendi."

#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Kimlik seçiniz:"

#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Cep telefonuyla giriş yap"

#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Eposta adresiyle kurtar"

#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Parola seç"

#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Parola: Yok"

#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"

#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "YOK"

#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "İmzalanmadı"

#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Belge sayısal imzalanmış ve imza geçerli."

#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "İmzalı ve doğrulanmış"

#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Bu belgede geçersiz bir imza var."

#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "İmza hatalı"

#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "İmza geçerli ancak belgede düzenleme yapılmış"

#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "İmzalı ancak belgede değişiklik yapıldı"

#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "İmza tamam, ancak sertifika doğrulanamadı."

#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "İmzalı ancak doğrulanmamış"

#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "İmza doğru fakat belge sadece kısmi olarak imzalanmış."

#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "İmzalı fakat bütün dosyalar imzalı değil"

#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."

#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1438
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediyor..."

#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Yeniden adlandırılıyor..."

#: src/control/Toolbar.js:385
msgid "I understand the risks"
msgstr "Risklerin farkındayım"

#: src/control/Toolbar.js:432
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr "Üzgünüz, son güncellemeler hakkında bilgi mevcut değil."

#: src/control/Toolbar.js:476
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Bu %productName sürümü bunlarla güçlendirildi"

#: src/control/Toolbar.js:568
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Köprü Ekle"

#: src/control/Toolbar.js:570
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: src/control/Toolbar.js:571
msgid "Link"
msgstr "Köprü"

#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 izin verilen en fazla bağlantı sayısına ulaştı. Bu sayıyı artırmak için gerekli olması durumunda şu dokümandan faydalanabilirsiniz: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"

#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "LibreOffice Online'a bağlanırken bir sorunla karşılaşıldı: "

#: src/core/Socket.js:288
msgid "Served by:"
msgstr "Hizmet veren:"

#: src/core/Socket.js:293
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Desteklenmeyen sunucu sürümü."

#: src/core/Socket.js:365
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Oturum belge sahibi tarafından sonlandırıldı"

#: src/core/Socket.js:369
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Belge boşta - lütfen düzenlemeye devam etmek için tıklayın"

#: src/core/Socket.js:376
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Sunucu bakım için kapatılıyor (otomatik kaydetme etkin)"

#: src/core/Socket.js:380
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Belgeye bağlanırken hata oluştu"

#: src/core/Socket.js:384
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "SUnucu yeniden başlatılıyor ve kısa süre sonra kullanılabilir olacak"

#: src/core/Socket.js:412
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Belge depolandığı yerde değişti. Yeni belge yükleniyor. Kendi sürümünüze farklı bir sürüm olarak ulaşılabilirsiniz."

#: src/core/Socket.js:418
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Eski sürümü yükleniyor. Kaydedilmemiş değişiklikler sürüm geçmişinde bulunabilir"

#: src/core/Socket.js:521
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Belge kaydedildiği yerde değiştirildi. Kaydedilmemiş değişiklikleri ne yapmak istiyorsunuz?"

#: src/core/Socket.js:525
msgid "Discard"
msgstr "Kaydetme"

#: src/core/Socket.js:530
msgid "Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"

#: src/core/Socket.js:535
msgid "Save to new file"
msgstr "Yeni dosyaya kaydet"

#: src/core/Socket.js:608
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Belgenin görüntülenebilmesi için bir parola gerekiyor."

#: src/core/Socket.js:611
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Belgenin düzenlenebilmesi için parola gerekiyor."

#: src/core/Socket.js:613
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Sadece görüntüleme kipinde açmak için İptal'e tıklayın."

#: src/core/Socket.js:617
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Hatalı parola. Lütfen tekrar deneyin."

#: src/core/Socket.js:749 src/map/Map.js:1441
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: src/core/Socket.js:749
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."

#: src/core/Socket.js:1026
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Utanç verici ama belgenize bağlanamadık. Lütfen tekrar deneyin."

#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Sunucuda yeterli disk alanı yok, devam etmek için lütfen sunucu yöneticinizle görüşün."

#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "İstemci adresi boş. loolwsd sunucusu muhtemelen hayalı yapılandırılmış, lütfen sistem yöneticisiyle görüşün."

#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "Bu, {productname} yazılımının desteklenmeyen bir sürümüdür. Kurumlarda dağıtım için uygun olduğu izlenimini önlemek için, bu ileti aynı anda {docs} belge veya {connection} bağlantıdan daha fazlası kullanıldığında görünür."

#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Daha fazla bilgi ve destek için"

#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Bu servis yönetici tarafından %0 belge ve %1 bağlantıyla kısıtlanmıştır. Sınıra ulaştınız. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Servis kullanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin ve sorun devam ederse yöneticinize raporlayın."

#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Yetkisiz WOPI istemcisi. Lütfen daha sonra tekrar deneyin ve sorun devam ederse yöneticinize raporlayın."

#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Hatalı veya eksik WOPISrc parametresi, lütfen destek ile iletişime geçin."

#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Oturumunuzun kapanmasına %time kaldı. Lütfen çalışmanızı kaydedin ve devam etmek için oturumu (veya web sayfasını) yenileyin."

#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Oturumunuz sonlandı. Bundan sonra yapacağınız değişiklikler kaydedilmeyecektir. Lütfen devam etmek için oturumu (veya web sayfasını) yenileyin."

#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Belge yüklenemedi. Lütfen dosya türünün desteklendiğinden ve dosyanın bozuk olmadığından emin olup daha sonra tekrar deneyin."

#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Geçersiz bağlantı: '%url'"

#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Düzenleyiciden çıkıyorsunuz, %url adresini ziyaret etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "Belge yükleme başarısız. Bu belge hatalı biçimlendirilmiş ya da izin verilenden daha fazla kaynak alıyor. Lütfen yöneticinize başvurun."

#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "Belge yükleme başarısız oldu."

#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "Diskte yeterli alan olmadığından kaydedilemedi. Belge artık salt okunur olacak."

#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Belge süresi geçtiğinden veya geçersiz erişim belirteci nedeniyle kaydedilemiyor."

#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Belge kaydedilemedi."

#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Belge yeniden adlandırılamadı."

#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Dosya depolamadan okunamadı. Lütfen depolama yöneticinize (%storageserver) başvurun."

#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Sunucu diskinde yer kalmadığından kaydetme başarısız oldu. Belge artık salt okunur halde. Düzenlemeye devam edebilmek için sistem yöneticinize (%storageserver) başvurun."

#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Belge depolama alanına kaydedilemedi. İzinlerinizi kontrol edin veya sistem yöneticinize başvurun."

#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Belge yeniden adlandırılamadı. İzinlerinizi kontrol edin veya sistem yöneticinize başvurun."

#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Dosya sunucuya yükleme başarısız, dosya bulunamadı."

#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Doya sunucuya yükleme başarısız oldu, dosya çok büyük."

#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "Değişikliği kabul et"

#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "Değişikliği reddet"

#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "Menüyü aç"

#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr "Sil"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr "Çöz"

#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "% ProductName dışına yapıştırmak için lütfen önce 'indir' düğmesini tıklayın"

#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Pano indirilemedi, lütfen tekrar kopyalayın"

#: src/map/Clipboard.js:782
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Lütfen ekran klavyesindeki kopyala/yapıştır düğmelerini kullanın.</p>"

#: src/map/Clipboard.js:784
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>Tarayıcınızın panoya erişimi oldukça sınırlı, bu yüzden şu klavye kısayollarını kullanın:<ul><li>Kopyalamak için: <b>Ctrl+C</b>.</li><li>Kesmek için:<b>Ctrl+X</b>.</li><li>Yapıştırmak için: <b>Ctrl+P</b>.</li></ul></p>"

#: src/map/Clipboard.js:817
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>Belgenizin daha büyük öğelerini diğer uygulamalarla paylaşmak istiyorsanız, bunları önce cihazınıza indirmeniz gerekir.  Bunu yapmak için aşağıdaki \"İndirmeyi başlat\" düğmesine basın ve tamamlandığında \"Panoya kopyalamayı onayla\" yı tıklayın.</p> <p>%productName içindeki belgeler arasında kopyalayıp yapıştırma yapıyorsanız, indirmenize gerek yoktur. </p>"

#: src/map/Clipboard.js:833
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Büyük bir kopya/yapıştır işlemi nedeniyle indirme işlemi zaten başladı.  Lütfen yeni bir indirme işlemine başlamadan önce mevcut indirmeyi bekleyin veya iptal edin</p>"

#: src/map/Map.js:240
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."

#: src/map/Map.js:423
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d saniye önce"

#: src/map/Map.js:426
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d dakika önce"

#: src/map/Map.js:1294
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Etkin olmayan belge - düzenlemeye devam etmek için lütfen tıklayın"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Dosya türü: %0 dosya adı olmadığından sunucuya yüklenemiyor"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Dosya türü: %0 dosya boş olduğundan sunucuya yüklenemiyor"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Sunucuya dosya yükleme başarısız oldu. Durum: %0"

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Şablondan yeni dosya oluşturuluyor ..."

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr "Kopya oluşturuluyor..."

#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Sayfa Yönünü Değiştir"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Kabul Et"